Jessica Berenbeim, a University Lecturer at the Faculty of English and a Fellow of Jesus College, has selected works from the Books On Books Collection for this exhibition. With the assistance of Justine Provino, a doctoral student at Cambridge, Berenbeim has arranged the works to effect a certain conversation. As she writes,
Artists’ experiments with books and letters have taken many forms, some of which look more like books than others. This exhibition of book art, and book-inspired art, opens a view of one of its most intriguing stories: the tradition of reflections, riffs, and responses to one seminal work, Stéphane Mallarmé’s A Roll of the Dice Never Will Abolish Chance (Un Coup de dés jamais n’abolira le hasard). Mallarmé’s experimental work celebrates its 125th anniversary in May 2022, when this exhibition opens. The particular objects on display here, and on view at the screening events, play on two central ideas inspired by this work: chance and visible language. The works in the exhibition are in effect a conversation about the intersection of those themes. What part does chance have to play in the way language is depicted on (or off) the page, and how might accidents of language determine how it looks? How does meaning settle throughout the forms of letters, words, lines, pages, and books, as well as in what the words say?
The exhibition and screenings include works by Jérémie Bennequin, Isabella Checcaglini & Mohammed Bennis, Robert Filliou, Ernest Fraenkel, Rodney Graham, ‘Estelle J.’, Michel Lorand, André Masson, Reinhold Nasshan, Michalis Pichler, Man Ray, Mitsou Ronat & Tibor Papp, and Honorine Tepfer.
Berenbeim and Provino have suspended seven plates from Pichler‘s homage to hang over the cases containing works by Bennequin, Nasshan, Lorand, Tepfer and Estelle J.. and quietly cast shadows to pun with those works and the exhibition’s title.
In a display case seemingly made for his particular work, the result of Bennequin’s long-distance performances of erasure with his colleague and publisher Antoine Lefebvre calls across the room to all the other works of chance and visible language.
Jérémie Bennequin, Un Coup de Dés jamais n’abolira le Hasard, Dé-composition (2009-2013)
With the sun streaming into West Court Gallery, the only things missing from the buzz of these conversations were perhaps canapés, champagne and name tags to celebrate the 125th anniversary of this strange poem’s publication.
STÉPHANE MALLARMÉ: Un coup de dés jamais n’abolira le hasard (ND)
STÉPHANE MALLARMÉ: Un coup de dés n’abolira le hasard (ND) Estelle J. Self-covering accordion format with three tipped-in pages. H245 x 185 mm closed, 2100 mm open. Twenty-four panels and flap-insert for closing. Edition of 6 variations, of which this #6. Acquired from Studio Montespecchio, 22 February 2022. Photos: Books On Books Collection.
Little information has emerged about this artist or her work that arrived in a shipment from a dealer based in Italy. He seemed to recall that she was young and at a table of her own at an exhibition in … was it Barcelona or Madrid? There is only the artist’s signature at the end of the work and an indication that it is the sixth of six copies. The dealer remembers that each of the six varied due to their handmade nature.
With its three tipped-in pages inside a double-sided accordion structure, with their mix of laser-cut and printed text, with the bright collage of abstract and figurative images (screen printed?), the work speaks for itself. But where in the collection does this work belong? First and foremost, it belongs among the many works of homage to Stéphane Mallarmé’s Un Coup de Dés Jamais N’Abolira le Hasard such as those by Christopher Brennan or Benjamin Lord.
The cover gives the poem’s title in French, but the abridged text is in English, some of it laser-cut and some printed, all on tipped-in pages. The unhappy translation comes from the Oxford University Press’ World Classics. The cuts place it among the “works of homage by redaction”, for example, those by Jérémie Bennequin or Michel Lorand. As the burnt edges suggest, it comes chronologically after the adoption of laser cutting in artists’ books, which has growing representation in the collection, for example, in works by Jaz Graf or Islam Aly. In its combination of letter and geometric shapes, the work falls between Scott McCarney and Aaron Cohick.
The paper is a heavy card, susceptible to fine cuts and sturdy enough to hold them.Colors of black, yellow, orange, silver and red cover the inner side, while those on the outer side adhere to an orange-gold-yellow palette. Its bright colors place it among the bursts of color from Shirley Sharoff and Andrew Morrison.
Perhaps the mystery artist will stumble across this entry, have a view on where it belongs and share some of its background, technique, process and materials — and what the other five versions look like.
Après Un Coup de Dés (2015) Michel Lorand Cover and gatherings, untrimmed and unbound, in glassine envelope. Cover: H362 x W260; gatherings: H362 x W256 mm; 32 unnumbered pages. Edition of 50, of which this is #19. Acquired from the artist, 22 October 2021. Photos: Books On Books Collection. Displayed with the artist’s permission.
Since the 1960s when Ernest Fraenkel, Mario Diacono and Marcel Broodthaers blotted out the text of Mallarmé’s poem Un Coup de Dés Jamais N’Abolira le Hasard (1897) to create their works of homage, numerous others have expanded on the technique: substituting images of sonograms (Sammy Engramer, 2009) or algorithmically generated abstractions (Eric Zboya, 2018, and Benjamin Lord, 2019), or excising the text (Michalis Pichler, 2008, and Cerith Wyn Evans, 2008) or algorithmically erasing it (Jérémie Bennequin, 2009) — just to name a few.
In Après Un Coup de Dés (2015), the only printed marks are the cover’s traditional black and red borders and the printer’s registration and gathering marks on the sheets. Wherever else Mallarmé’s text would have been printed has been excised. In reply to a question about the process involved, Lorand explains that he had asked the designer Filiep Tacq to create a layout that would cover in black exactly the blocks of text as it appears in the current Gallimard book edition of Mallarmé’s poem, including the front and back covers (correspondence with the artist, 1 November 2021). Lorand took a scalpel to the offset printed sheets, removed the blackened blocks, folded the sheets by hand into the four gatherings, assembled them in the correct order and laid them untrimmed and loose inside the cover. Each of fifty copies was placed inside its own handmade glassine envelope along with a flyer including introductory text by Jacques Sojcher (emeritus professor, University of Brussels) and the colophon for the work. It is a book that is not-yet a book.
Lorand’s and all of these other works of homage give us inverse ekphrasis. They are the visual, tactile and conceptual works of art that come after Mallarmé’s text. We are more used to ekphrasis where the object, painting or sculpture comes before the text — like Achilles’ shield before Homer’s description, or the Grecian urn before Keats’ ode, or Brueghel’s Fall of Icarus before Auden’s Musée des Beaux Arts. Homer, Keats and Auden vie with the art of the crafted object to put that object (and more) in front of us with words. With the inverse, the crafted objects vie without the words to put Mallarmé’s poem (and more — and sometimes less!) in front of us.
Many of the hommageurs hint at the “and more” with a subtitle to Un Coup de Dés Jamais N’Abolira le Hasard. With Broodthaers, it is Image; with Pichler, Sculpture; with Engramer, Onde (Wave as in soundwave); and with Bennequin, Omage (as in hommage with the “h” and “m” missing). With Lorand, there is no subtitle. Instead, we have the word après prefacing the truncated title of the poem. But, “after” Mallarmé’s poem, what is Lorand proposing? An homage in the form of something that restates, reproduces the poem but without the words? An homage in the form of something else presented in the manner of Un Coup de Dés but without the words? Or something else that simply occurs after the poem’s roll of the dice? As it turns out, all that and more.
Paul Valèry was probably the first of Mallarmé’s circle to see and hear Un Coup de Dés. His reaction picks out one of the themes that make up Lorand’s “and more”:
It seemed to me that I was looking at the form and pattern of a thought, placed for the first time in a finite space. Here space itself truly spoke, dreamed, and gave birth to temporal forms. Expectancy, doubt, concentration, all were visible things. With my own eye I could see silences that had assumed bodily shapes. Inappreciable instants became clearly visible: the fraction of a second during which an idea flashes into being and dies away; atoms of time that serve as the germs of infinite consequences lasting through psychological centuries — at last these appeared as beings, each surrounded with a palpable emptiness…. there in the same void with them, like some new form of matter arranged in systems or masses or trailing lines, coexisted the Word! — Paul Valéry, Collected Works of Paul Valery, Volume 8: Leonardo, Poe, Mallarmé (1972).
My <<Après un Coup de Dés>> introduces a corpus of approaches to what might be “the movement” that constitutes speech: “A language that speaks” as Martin Heidegger calls it (Unterwegs zur Sprache, Verlag Günther Jeske, Pfullingen, FRG, 1959).
How can we think, how can we imagine this movement within language itself? What path to take to allow us to experience this movement, the one that constitutes the word itself. This word is sound. The object of all my work is the identification of what could be the image of this movement, of this word. This exploration attempts to approach the nature of this movement: a word beyond language when the latter is silent. (Correspondence with the artist, 1 November 2021.)
Like his others, Heidegger’s On the Way to Language is a dense book; more than the others, it is poetical, an invitation to experience language. In it is a series of lectures entitled “The Nature of Language” in which Heidegger uses two poems, one by Stefan George and one by Gottfried Benn, to question language about its nature. Although George’s poem is the one that Heidegger deeply explicates, Benn’s is the one that, echoing Valèry, sheds the most light on Lorand’s Après Un Coup de Dés — especially with its last two lines.
A word, a phrase –: from cyphers rise Life recognized, a sudden sense, The sun stands still, mute are the skies, And compacts it, stark and dense.
A word — a gleam, a light, a spark, A thrust of flames, a stellar trace — And then again — immense — the dark Round world and I in empty space.
Après Un Coup de Dés seems to be a wordless invitation to experience language. But in a sense, Mallarmé’s words have not disappeared, not entirely. Their shapes — embodied in the voids — move silently and rhythmically across the unfolded sheets; in the gatherings, they cascade over one another much as they do syntactically and typographically in print. And even though the text is not before (in front of) us, Lorand’s artwork delivers a wordless experience of a key paradox of language with which Mallarmé sought to imbue his poem: the language of the void or abyss — the void or abyss of language. One of the ways in which the poem presents this self-enveloping paradox is that it begins and ends with the words un coup de dés, the act that can never abolish chance and the act that all thought emits. Similarly, Après un Coup de Dés displays the presence of language by displaying the absence of language, or les blancs defined by and defining empty space.
Mallarmé’s invitation in Un Coup de Dés, however, beckons us to a slightly different concept of language than that articulated by Heidegger. For Mallarmé, chance plays a prominent role in what Heidegger would call the “neighborhood of poetry and thought”. But chance, hazard or a roll of the dice plays a much less prominent role for Heidegger, and in Lorand’s work of art, with its registration and gathering marks and glassine enclosure, there seems little allusion to it — perhaps naturally so since Lorand’s work comes after the dice have been rolled.
Even though it comes after Mallarmé’s completed poem and after the Gallimard book edition, Après presents as an unfinished work, a book not yet trimmed and bound, which reflects not only Mallarmé’s unfinished realization of the poem as a book but also his unfinished life’s pursuit: le Livre, the thing in which everything in the world would end up — the thing that, by virtue of a spacious mobility of typographic layout and the interplay of its elements, would be “the total expansion of the letter”. Lorand’s attention and manual precision in excising the blackened blocks where the text would otherwise appear evoke Mallarmé’s attention to the minute details of typeface, size and font shown in his handwritten mark-up of the proofs for the book edition he was planning before he died.
In the 2018 display of Après Un Coup de Dés, the previously gathered but now unfolded sheets and cover lie side by side under glass. Often this is cause for complaint about the distanced display of artist books. In the case of Après Un Coup de Dés, the distance effectively draws point-blank attention to what the privileged reader gradually discovers in handling the work. The unprivileged reader may have to imagine the making, unmaking and remaking of the book but, confronted with the gestalt of the undone gatherings and their registration marks, that reader immediately sees/witnesses the void defined by a void.
Après Un Coup de Dés in the group exhibition Reading Hand Writing Bodies at Les Abattoirs de Bomel, Centre d’art de Namur, Belgium, 8 February – 11 March 2018. Photo: Courtesy of the artist.
In relation to Broodthaer’s Image and Pichler’s Sculpture, Après comes both before and after. The positioning of the words après, image and sculpture vis à vis the poem’s title has been noted already. Of all three visual, tactile and conceptual works, Lorand’s stands as the chronologically “after” yet unfinished “before” to Broodthaers’ and Pichler’s finished works. In yet another “afterness” to Mallarmé’s poem, Lorand likens Après to a silent score of music or a piano roll (correspondence with the artist, 1 November 2021). This echoes — if that is not too perverse a verb — Mallarmé’s reference to “score” in his preface to Un Coup de Dés. In premonitory, if not coincidental, irony, Lorand’s piano-roll-like 2015 work precedes a work that Michalis Pichler created for his 2016 Milan exhibition: a piano roll playable on a foot-pumped pianola and entitled Un Coup de Dés Jamais N’Abolira le Hasard: Musique (see video above).
The interplay of its philosophical roots with its mechanically produced print and its manual cuts makes Lorand’s AprèsUn Coup de Dés one of the more challenging works of homage to Mallarmé’s poem. To “hear” it side by side with the others in the Books On Books Collection (see below) is rewarding.
“Eric Zboya“. Books On Books Collection. 01 June 2020.
Heidegger, Martin, and Peter D. Hertz, trans. 1959/2009. On the Way to Language. San Francisco: HarperOne. Reprint. “No matter how we put our questions to language about its nature, first of all it is needful that language vouchsafe itself to us. If it does, the nature of language becomes the grant of its essential being, that is, the being of language becomes the language of being” (p. 72).