The year 2019 marks the twenty-fifth anniversary of Ximena Pérez Grobet’s Nowhereman Press. To celebrate, she has issued the catalogue below illustrating twenty-five of her works. (Books On Books declares a treble interest, having provided twenty-five words for the opening page and owning two of the works in the catalogue.)
The catalogue itself demonstrates this artist’s ingenious engagement with what the critic Gérard Genette called “seuils” or the “thresholds” of the book — its features such as cover, binding, edges, the page, title page, preface, index, colophon, typography, printings, etc., that make up “this fringe at the unsettled limits that enclose with a pragmatic halo the literary work” (quoted by Richard Macksey in his preface to Genette’s Paratexts (Cambridge University Press, 1997), p. xvii).
For example, the catalogue opens right-ward rather than left-ward — despite the false hint to open it left-ward given by the “almost” quarter-paperbound appearance of the front cover. Inside is the catalogue’s true spine, with its externalised sewing. Turning the inner cover and first page to the left reveals that each recto landscape page holds a photo of a double-page spread from one of the twenty-five works.
These are the catalogue’s first reminders of Pérez Grobet’s playful embrace of the “book” as her chosen form of art. Only a few pages in, though, and her serious — political, thoughtful and philosophical —side shows itself. The page above shows the first and last pages from 2.10.1968 – 2.10.2018 (2018), which commemorates the fiftieth anniversary of the Tlatelolco massacre that occurred in Mexico City.
The work Dis-Cover (2019) pictured above and below exhibits Pérez Grobet’s play with the paratext of the book — in this case, select two- and three-dimensional aspects of the book: the cover, fore-edge and double-page spread. The title splitting across the French fold opening enacts one pun while the trompe l’oeil effect inside, done with the simplest of papers and bindings, enacts another.
Another and richer example of the depth of Pérez Grobet’s work is words (2016). In its colophon, she makes a statement that is both finishing touch and starting point to words: “The word is possible considering the space of the letter.” Rather than follow the tradition of the “fine press” edition, Pérez Grobet appropriates Wallace Stevens’ poem “The house was quiet and the world was calm”, breaks it into lines and letters, and creates an original work of book art.
In depicting a reader becoming “the book”, speaking its words “as if there was no book” and wanting to be “The scholar to whom his book is true”, Stevens’ poem seeks to lead us to “The access of perfection to the page”: a state of mind and situation. The state of mind is that in which the truth of meaning is as much a pose, perception and act of the body as it is of the mind. The situation is the threshold of object and subject, of being and the possibility of meaning, where the summer night we feel is “like the conscious being of the book” and where the act of perceiving meaning is simply being there, “leaning late and reading there”.
Pérez Grobet’s work challenges the reader/viewer to re-enact this. As the pages turn, the poem explodes into letters scattered across the recto pages. The letters “T”, “h” and “e” that first separately appear suggest a linear decomposition — a letter by letter representation of the poem. But “The” is followed by “o”, other random letters and even a comma — each dispersed in different patterns across its allocated page.
What’s more, the seemingly indecipherable book can be opened in more than one direction and read. Along the mountain folds of the open spine, the poem appears line by line.
Book or object, which way to read it? Which way to open it? Whichever way, the texture of the Cordenons paper combines with that traditional font of the periodic table (Helvetica) to provide a reassuring background for the mental and tactile challenge.
As an object — in its structure and its placement of text, especially Stevens’ text — words embodies both the sense of Pérez Grobet’s statement in the colophon and the sense of the poem. The possibility of meaning (the word) rests in the space of the letter and at the threshold between the physical and idealised fact of the cover, spine and page, on the one hand, and our physical and mental acts as readers/viewers, on the other.
The catalogue has twenty-two more works — equally engaging with different structures, colors, papers, type, techniques and content. More than enough to warrant another solo exhibition, and as always with book art, the challenge will be how to let the readers/viewers engage with the possibilities before them.
This tale comes from J. S. Kennard’s short 1901 tome on the colophon — that last page at the end of a manuscript or book. The colophon has served many purposes: giving the title of the work, identifying the scribe or printer, naming the place and date of completion or imprint, thanking and praising the patron, bragging, blaming, apologizing, entreating, praying and much more. Examples can be traced back to clay tablets and forward to websites.
Its presence on websites may be one of those decried skeuomorphic hangovers from book publishing, but perhaps the colophon has an underlying value or purpose to serve in both the analogue and digital worlds. The late Bill Hill, who wrote the 1999 Microsoft white paper “The Magic of Reading” and was an early contributor to online typography, suggested making colophons a compulsory standard for website design and asked:
Why not introduce the venerable concept of the colophon to the Web? Could it be used to drive a new business model for fonts which would benefit the font industry, web developers and designers – and the people who visit their sites?[Sadly this page at the Bill Hill’s site is no longer available.]
Fanciful? Perhaps, but not much more fanciful than Erasmus’ proffered explanation of the word “colophon”. His expanded edition of Adagia printed by Manutius in 1508 includes this adage:
Colophonemaddidit He added the colophon. This came to be used when the finishing touch is added to something, or when some addition is made without which a piece of business cannot be concluded. The origin of the adage is pointed out by Strabo in … his Geography, …
And here is Strabo from the Loeb Classical Library online:
As venerable a publishing custom as the colophon may be, it is more honoured in the breach than the observance. Book artists tend to be more observant, but not religiously so, and of course some works of book art might be disfigured by a colophon. Still, there are sound reasons why book artists should bother themselves with a colophon — even if it stands apart from the work. In her review of Book Artists and Artists Who Make Books (2017), India Johnson gives one of those sound reasons:
It’s probably impossible to include every detail of production in a colophon—but some give it their best stab, exhaustively listing everyone that took part in a project. More concise colophons recap only the most relevant details of making—perhaps those the primary creator feels will factor saliently into making meaning of the book.
The convention of the colophon in our field exposes an assumption that the meaning of an artwork is informed not only by the finished product, but by the specifics of artistic labor. “Book Artists and Artists Who Make Books“, CBAA, 1 October 2018. Accessed 3 October 2018.
If craft does figure in a work’s meaning, then the more we can see how it figures, the greater our ability to appreciate and understand the work. For conveying insight — what materials and from what sources, what processes, what tools, who contributed, where and when the work occurred — the colophon stands ready. But where does it stand?
A contemporary of Kennard, A.W. Pollard declared that, to be a proper colophon, it had to appear at the conclusion or summit of the work. Artful as are some of the manuscripts and books that Kennard and Pollard cite, none push the envelope in the manner that works of contemporary book art do. Which brings us to another reason for book artists to consider the colophon: inspiration from history or tradition.
The last page of the codex may be a rightful spot for placing the codex, but what if the bookwork’s shape is challenging or musing about the shape of the book? Finishing touches might go anywhere. Think of Van Eyck’s self-portrait hidden in a reflection in The Arnolfini Portrait, or that of Vélazquez in Las Meninas.
Historians’ diligent cataloging of the “hands” of the scribes has enriched the self-identifications in colophons and connected those craftspersons with additional manuscripts. Book artists who use calligraphy or involve calligraphers should ponder the implications of this tool historians use to identify scribes by the style of their “hands”.
What potential, meaningful “tells” in a work’s colophon might the book artist or calligrapher leave to enrich the work — and provide insights for historians and connoisseurs poring over the finishing touch?
The colophon’s underlying value or purpose warrants book artists’ thinking about recording it offline and online, though this might be stretching the definition of the colophon. Our enjoyment of Kitty Maryatt’s 2018 reconstruction of La prose du Transsibérien et de la Petite Jehanne de France (1913) by Blaise Cendrars and Sonia Delaunay is certainly enhanced by the “colophonic” booklet she included with the work and the “About” page online.
Perhaps the story of the little “i” left over – the colophon – will prod the future historians of book art to examine bookworks and their artists’ websites for those finishing touches and stir artists to bestow that last finishing touch for the sake of the work’s soul if not their own.
Richard Gameson. The Scribe Speaks? Colophons in Early English Manuscripts. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. (See for the human interest: “I, Aelfric, wrote this book in the monastery of Bath”; “Pray for Wigbald”; “Just as the port is welcome to sailors, so is the final verse to scribes”.)
Ming-Sun Poon, “The Printer’s Colophon in Sung China, 960-1279”, The Library Quarterly,43:1 (January 1973). (See for the 34 calligraphic inscriptions and the colophon to the Diamond Sutra: “On the 15th of the 4th moon of the 9th year of Hsien-t’ung [May 11, 868], Wang Chiek on behalf of his two parents reverently made this for universal free distribution.”)
A day’s visit with one hundred exhibitors hosted at the Arnolfini in Bristol leaves me reeling like a drunken sailor — drunk on colour, texture, light, line, shapes, words and artistry. Appropriate given the Arnolfini’s location on Narrow Quay in Bristol’s floating harbour.
Lucy May Schofield talked to me about her “search for the indigo that is infinity”. The Distance of Us is only one of several pieces demonstrating how close she is coming. The Longest Day on her site is one among many by which to enjoy her progress.
Mick Welbourn took time to explain how his search among inks, paper and geometric shapes kept leading him from a unique work (oil-based) to multiples and back to uniques. These colours reminded me of the work of Sonia Delaunay.
Bodil Rosenberg, a member of the Danish collective CNG (Anna Lindgren, Bertine Knudsen, Birgit Dalum, Pia Fonnesbech, Susanne Helweg), appeared delighted that I was surprised by the colour and texture of Vandstand (“water level”). Somehow after the saturation of the paper with layer upon layer of paint, each page has a supple leather- or cloth-like feel — a coolness to the touch. I think Ken Campbell would relish Vandstand.
Caroline Penn’s works comprised by Notes from Chesil Beach made me reach out to pick up one of the pebbles on the page. The trompe l’oeil effect of turnable pages in the photos is enhanced in one variation by inclusion of an actual small gathering of pages. The role of trompe l’oeil in book art is one worth investigating.
Eileen White’s Haptic Narratives and her lumen prints for Printed Matter made a nice segue from texture to ghostly light. Printed Matter also looks forward to the “artistry” section here as book’s images are un-fixed and eventually fade away. To use the book form — the traditional form of permanent record — to present a language and reminder of material ephemerality: that is artistry.
Helen Douglas (Weproductions), fresh from exhibitions at Printed Matter in New York and Fruitmarket Gallery in Edinburgh, was displaying her 2017/2018 series Field Works as well as a new book Summer Alight. The photographic effects, the visual narrative and structure achieved in Douglas’s works define artistry.
Elena Zeppou’s Parallels first caught my eye because of its size, but closer inspection yielded appreciation of line — vertical as well as horizontal — and its union with text and form. Note how the lines of poetry read across the accordion.
Listening to Mandy Brannan talk about custom papers, French fold books and modified flag books is almost as good as handling them. The work30 St Marys Axe (inspired by the building fondly known as the “Gherkin”) was what first drew me to her table. It has two variations — Diagrid and Cladding — which reward repeated handling as well as regarding.
At the ArtistBooksOnline table, the shape-changer Inside/Outside by Susie Wilson kept me as busy as if it were a Rubik’s cube or paper puzzle with a medical mystery inside — or outside.
Puns, slippery words and slipperier concepts seemed to explode from Guy Bigland‘s table.
My inner metaphysician of Structuralism, Post-Structuralism, Deconstruction and Post-Deconstruction found its element(s) at the Atlas Press.
AM Bruno, run by Sophie Loss, and of which John McDowall is a founding member, is always a rich vein of artistry. The works from the 2018 theme-driven project, Cover, appear in the box below but warrant a closer inspection at the link behind the word. John McDowall had a new book on hand: Time-lapses. As I turned the brilliantly white pages, each segmented into squares like a comic-book page but only one square in each page holding an old black-and-white photo, the title began to sink home. And then came the idea that all the meaning that could possibly explain any one photo, its relation to the other squares or to other photos or to the author or to the reader/viewer — all of it — has to take place in the empty spaces between.
Janet Allsebrook displayed a Duchampian box with the Delaunay-esque title Nichoir. Although the drift of this work (“waste time making your own useless nest box”) is echoed in her other works, the echo reverberates with a deeper tone — often political or philosophical. The variety of book forms is impressive.
Next door was the artist of Zen book art — Julie Johnstone – Essence Press. In addition to extensions of her percentage tint series, she had on hand several explorations of breath, print and paper: each breath, a page; quietly breathing; five breaths; and ten breaths. Wherever they are, her books make a Zen garden.
Sarah Bodman and Arnolfini brought together a rich collection of talent and should be thanked for doing so and encouraged to repeat it in 2021. And to the artists mentioned — and those not — who took the time to share their thoughts on colour, texture, light, line, shapes, words and artistry: Encore!
Magicienne des formes et des couleurs is how Art & Métiers du Livre (2002) describes Shirley Sharoff. The magic she makes reveals itself in a particular kind of fusion. One of structure, content as image, content as text, color, type, layout, material and craft. It is a magic best sensed when handling or really seeing her work.
OVI: objets volants identifiés dans le ciel d’Italo Calvino (1988) Shirley Sharoff Graphic ‘big bang’ and typographic spirals with an extract from Cosmicomics by Italo Calvino, postface by Mario Fusco 4 color etchings printed by the Atelier René Tazé Edition of 74 on Vélin Rives Typography by François Da Ros in Cochin typeface In a silver-colored box of 26.5 x 37 cm Photos by Books On Books and reproduced with artist’s permisision
Brooklyn-born but resident and working in France for most of her life, Sharoff studied in Paris under Gotthard Johnny Friedlaender (1912-1992), learning his method of making color prints from two or three different plates. She came to the artist’s book in the 1980s through a friend who introduced her to a typographer with whom the friend was working: François Da Ros.
During my conversation with [Da Ros], I told him that I had an idea for a book but didn’t know how to go about it. It involved prints and an excerpt from one of Italo Calvino’s works. … that’s how my first artist book got started — and once I did that I thought “artist books” were so interesting that I just wanted to keep on doing it. — Artist’s correspondence with Books On Books, 18 December 2018
The result of that encounter was OVI (1988). The text came from Calvino’s Big Bang story “Sul far del giorno” (“At daybreak”) in his collection Le Cosmicomiche (1965) (Cosmicomics, 1968). Calvino’s story relates how the main character, Qfwfq, and his extended family, from a species we cannot identify, experience the cosmic Big Bang.
The story’s language, character and narrative deliver an astrophysical and micro-organic alchemy that falls in line with Calvino’s association with the Ouvroir de Littérature Potentielle (OuLiPo) or “Workshop for Potential Literature”. OuLiPo’s participants seek and have sought new forms and structures for literature through play with the properties of language, word games or imposing constraints through mathematical or computational principles such as Boolean algebra or recursiveness. For example, Georges Perec wrote La Disparition (1969), a “lipogrammatic” novel avoiding any words containing the letter “e”. Raymond Queneau constructed Cent mille milliards de poèmes (1961), which is actually an interactive work of book art, confronting readers with 1014 different sonnets generated by the reader’s choosing one of 10 options per line, accessed by turning each line like a page.
OVI lifts this literary playfulness into a revel of intricate puns, played out in language, image, typography and structure or form. Sharoff discovered the Calvino story in Le Monde independently of her prints already underway, but it was the conjunction of the story with them that led her to “an idea for a book”. Although, like Friedlaender, Sharoff would illustrate books, the idea diverged from a mere illustration of the story or a livre d’artiste in the traditional sense. Like many book artists, Sharoff conceived a blend of image, text and form. The Sharoff/Da Ros execution of her idea re-presents, absorbs, reacts to, embodies Calvino’s fiction in a work that stands apart from it. It is the reverse of the usual ekphrasis we see when a literary text strives to re-present, absorb, react to, embody an urn, a sculpture, painting or print. Think of Keats’ “Ode to a Grecian Urn”.
Instead of Unidentified Flying Objects (OVNI in French), the artist gives us OVI (“identified flying objects”), the first three of which are the letters “O”, “v” and “i” appearing through the “black holes” of the silver paper slipcase. As the black portfolio emerges from the slipcase, we see the i’s dot adrift as perhaps another object in the firmament. Through the holes in the slipcase, the same letters reappear printed on the inside of the slipcase but with the i’s dot no longer adrift (the “stars” aligned?). And this is just the start of the punning and play with structure, content as image, content as text, color, type, layout, material and craft.
Encased in the trifold black portfolio are nine loose map-like folios.
Opened, the folios display selected text from the French translation of Calvino’s short story and four Sharoff prints. In three of the prints, the text swirls, construction-poem-like, around the multicolor images. Part of the folios’ magic here is Sharoff’s fusion of image with the substance of Calvino’s words, a Friedlaender-esque palette and the typographic and form-locking skills of Da Ros.
The first image looks like a macrophoto of a cell (or is it an image of the sun?) with numbers superimposed. The second image looks like a cloud nebula (or is it some multicellular life form with two flagellae?) consisting of everyday objects. The third image looks like an asteroid belt (or is it a paramecium?) made of a discarded aerosol can and other trash.
One of the four prints stands alone without text. The image is a cascade of large and small numerals, logic symbols, a gear, protractor and metallic-looking detritus landing in a heap.
One of the leaves deploys a Turkish map fold, opening to reveal a constellation of numbers, letters from the periodic table and terms from particle physics and astrophysics — an outstanding display of skill from Da Ros and entirely evocative of Qfwfq and his family’s bizarre tale of the big bang. It’s also a prescient reminder that a crater on the planet Mercury and a main asteroid belt were named after Calvino.
The separate folios echo the abrupt jumps in Calvino’s story. In the end, Sharoff succeeds with OVI in echoing how the story — despite those jumps, the bewildering and unpronounceably named characters and the teasing references to familiar and unfamiliar domains of knowledge — hangs together. The spiraling text makes the viewer turn and turn the opened folio to read the words — much as the story’s surreal yet familiar characters and their situations make the reader puzzle through the storyline. The prints present the viewer with familiar yet unfamiliar shapes composed of everyday objects or recognizable symbols. The tactility of the paper, the solidity of the slipcase and texture of the multicolored prints play off the intellectuality of the ekphrasis and scientific images and symbols in much the same way as the familiar familial relations play off the characters’ bewildering experience of the cosmic Big Bang.
Sharoff’s next major artist’s book — again with Da Ros — would be La grande muraille/The Great Wall (1991). There is little if anything implying a Chinese or other oriental influence on printmaking or typography as practiced by Friedlaender or Da Ros, respectively. And until her visit to China in the late eighties, Sharoff’s work showed no such influence. When the influence came, it was concentrated in the one work. Sharoff was concerned not to respond to China in a typical Western artist way or to fall prey to traditions that neglected the hardship or grittiness she saw while teaching English to young Chinese bank employees. Sharoff hungered for a text that would fuse with the images coming to her in reaction to the remnants of the Great Wall, the summer palace’s maze, and post-revolutionary infrastructure.
She uses the words of the 1930s writer Lu Xun and those of her 1980s English-language students to bounce echoes of strife, ambivalence and paradox from the walls of her prints and artist’s book, a double-sided accordion in forme en escargot (snail-shell form as she calls it). Lu’s poem appears in Chinese calligraphy and translated into French and English, set in bold and equal in weight to the Chinese characters. Sharoff breaks the three versions across increasingly shorter segments of paper, layering the different languages like mortar and rows of bricks. In a different, smaller typeface — like fragments of modern brick — the English text from her language students, reflecting on Western culture and their lives, is interspersed along with eight prints. The “snail-shell” structure unfolds/unrolls in a way that both “sides of the wall” end up being read. The juxtapositions and structure draw the viewer repeatedly from the flatness of paper into the multiple dimensions of the bookwork.
Bringing together barriers/bridges — languages, cultures and political eras — the bookwork breathes its own original life into Lu’s text of ambivalence and paradox. It is an effect similar but on a different scale to contemporaneous works by Xu Bing: Book from the Sky (1991) and Ghosts Pounding the Wall(1990-91). The faint markings on the Arches paper of Sharoff’s wall, markings created by printing the results of repeated photocopies of an unidentified manuscript, echo the unreadability of Xu’s faux Chinese characters printed from his 4,000 hand-cut stamps for Book from the Sky. The red edge of Sharoff’s wall and the words of Lu Xun catch the echo of Xu’s and his students’ beating their ink-soaked mallets against the rice paper hanging on the Great Wall and invoke the ghosts of those who died building the wall. The execution of the unusual “forme en escargot” equals in exquisiteness and production value any of Xu’s works.
On first encounter, that snail-shell structure of this double-sided accordion book challenges the reader/viewer. Should the work be completely unfurled? Should it stand on its edge, or be laid flat then turned over? To try to read La grande muraille in those ways, however, is to overlook the multi-page spreads that Sharoff conceived with François Da Ros. The snail-shell form, its multi-page spreads and the text demand that you read La grande muraille as you unroll it or, rather, as you unfold it.
With the book laid flat, the “page spreads” are easier to recognize, the text is easier to read, and the forethought needed for the “imposition” of text and images to deliver the sequential text, easier to marvel at. As each recto page is turned to the right, two new pages appear to the right. This unfolding approach to reading the book offers several intriguing “double- and multi-page spreads” and an experience of the texts and eight prints in the sequence driven by the text. When you have finished reading in this sequence, you will have read both sides of the scroll.
La grande muraille is a rare work, viewable at the Koninklijke Bibliotheek in The Hague and these other locations. Almost as rare but still available from the artist is Impermanence subtile/Subtle Impermanence (2013), in which Sharoff continues her experimentation with structures. She returns to the cased portfolio and folios of OVI but introduces fraction folds (two-thirds, etc.), vertical flaps and an accordion structure with mountain folds. In collage-like manner, silhouettes and cutouts of modern everywoman and everyman move through their urban working and shopping environment. And vice versa, images of the environment behind the cut-outs move through everywoman and everyman!
Sharoff’s everyman and everywoman are in strife with the environment. The portfolio opens with a “collage of garbage” whose relationship to them becomes clear in the ways Sharoff works the fragment of Ian Monk’s poem “Tri selon Tri” (displayed in French and English) in, under and through her prints and book structure.
The cutouts of everywoman and everyman fill up with the photos of trash behind them. In the prints, they stroll entangled in bricks and clutter toward an outcome where “in this universe of base and yet subtle impermanence, we should give up on the old refrains and the four elements of earth, air, water and finally fire, and instead divide matter into four new categories, i.e., paper, plastic, glass and in the end everything left over — those things that finish up in their own trash can” — i.e., us!
Continuing with the elemental, paradox and structural experiment, La poésie de l’univers (2012-2013) takes up the challenge of the folded single-page codex. In each of the three volumes in the set, the pattern of folds and cuts is the same, yet the pattern’s interplay with the prints and bilingual content in each seems uniquely appropriate. A hat trick of book art magic.
The Poetry of the Universe consists of three aphorisms: Aristotle’s “The whole is greater than the sum of its parts”; Euclid’s “Parallel lines meet in infinity”; and Lavoisier’s “Nothing is lost, nothing is created, everything is transformed”. As mentioned with La grande muraille, the execution is exquisite, and likewise, learning to read the work requires exploration.
The etchings in soft grey — an orange and its segments, a blossom and its petals, a walnut and its meat, and a tree and leaf — illustrate the aphorism, much as the typographic choices and arrangements and the breaking up of the sentence complement it. Sharoff makes the second and third volumes perform similarly but differently — just as a magician weaves a routine from variations on the same vanishes and productions of a coin or other object.
As Comentale wrote in Art & Métiers du Livre: ”magicienne des formes”. La Poésie de l’univers is as rare as OVI and La grande muraille. It can be viewed here and here.
The most extensive essay on Sharoff’s work can be found in Paul van Capelleveen’s Artists & Others(2016). It comments on La reparation (2001), The Waves (2003), Les amazones sont parmi nous (2005), Bruits de la ville (2007), Impermanence subtile (2013), La poésie de l’univers (2012-2013). He addresses La grande muraille (1991) in Voices and Visions (2009). The special collection at the Koninklijke Bibliotheek in The Netherlands is one of the few where several of Sharoff’s works — including La grande muraille — can be seen and handled in one place.
Christophe Comentale’s essay captures the delight of exploration and discovery in the encounter with Sharoff’s art.
Shirley Sharoff, entre France et Etats-Unis, présente une pluralité d’inspiration consommée entre l’estampe et le livre devenu un média, entre unique et multiple. […] Magicienne des formes et des couleurs, Shirley Sharoff ne cesse de remettre en cause, par besoin autant que par défi personnel, tout ce qui pourrait ressembler au début d’un système de lecture, de vision, figé et donc clos. L’impossibilité de savoir -qui vaut aussi pour elle- de quoi sa prochaine oeuvre-livre-manuscrit-tableau-dépliant, ou tout cela à la fois, sera fait est assez excitant. La présence de textes sentis par affinités sensorielles, personnelles, avec des écrivains non encore classiques, autant de raisons d’apprécier de pénétrer dans cet univers où le conformisme est inexistant.
Christophe Comentale, “Shirley Sharoff, des livres a tenir debout et des estampes a voir aussi”, Art & Métiers du Livre, n°231 (Aout-Septembre 2002), p.63.
Staff in Special Collections at the University of San Antonio libraries caught this sudden slant of sunlight on insect-damaged pages. It makes a good start for a serendipitous trek across conservation, book history and book art.
Those dry tunneled pages tear easily with turning, compounding the loss with further damage. To forestall such damage, the areas of loss could be filled page by page with Japanese paper (kozo or gampi) or with paper pulp. The Smithsonian’s book conservation lab illustrates the former method here:
The mending with Japanese paper reminds me of passages in A Degree of Mastery, where the author describes mending rare books with kozo paper under the eagle eye of the late Bill Anthony. The mending with paper pulp though recalls the painstaking art of Pat Gentenaar-Torley.
Three centuries before the paper in the San Antonio book was printed, bound and readied for damage in the centuries to follow, parchment — sturdier as it was — had its inherent flaws and elicited peculiar remedies for tears and loss. Erik Kwakkel’s site and books illustrate and celebrate several examples of what he calls “the beauty of the injured book”:
Dreamcatchers spring to mind. What were the thoughts caught in words now missing on these pages, words slipped from the dreamcatching pages? Our medieval “dreamcatcher” conservator seems to have in mind more than the principles of modern conservation — perhaps something more akin to kintsugi.
Kintsugi (or kintsukuroi) is a Japanese method for repairing broken ceramics with a special lacquer mixed with gold, silver, or platinum. The philosophy behind the technique is to recognize the history of the object and to incorporate the repair visibly into the new piece instead of disguising it.
Several centuries later, confronted with an 18th century volume of Horace, UK bookbinder Kathy Abbott was similarly inspired. Her story is recounted in Flash of the Hand (13 December 2015) and Skin Deep (Spring 2017).
Whether this is “conservation binding” is a debated point. According to Jeff Peachey, it is “very creative repurposing of existing binding elements that add a new layer of meaning to old books, which is, I submit, more properly considered book arts” [Correspondence with Books On Books, 13 August 2018].
The extensive and well-documented work of Mark Cockram, book artist, master bookbinder and founder of Studio 5 Book Arts in London, bridges the debate. Cockram’s first venture with kintsugi occurred by accident, falling out of a separate, deliberate experiment to collaborate with nature — by burying books with the help of friends around the world and by submitting them to tanks of insects with the help of forensic entomologist Amoret Whitaker. Marc Webb (Park Light Pictures) captures Cockram’s original intent and results in this video created to accompany Cockram’s and nature’s works of art displayed at Pestival (2010). Cockram’s first kintsugi work, entitled Kintsugi (2013), came as a response to cracks appearing after freeze-drying the cover of one of sketchbooks buried in a garden in Bangkok.
So pleased with the outcome of the accident, Cockram produced Kintsugi 2 (2018).
Another work of kintsugi-by-accident is Michele Emerick Brown‘s Miscellany, which began as an entry to the 2016 Guild of Book Workers’ binding exhibition. Sewn with a link stitch and of German paper case construction, it consists of printing examples from the bookbinding and restoration program at the Camberwell School of Art and Crafts, as it was known back in the 70s. Of more interest, its boards are made of Rockite (a concrete mix) and marble dust.
After its not being accepted to the GBW exhibition, Brown writes,
I decided to enter it in the Artistree exhibit. I have a cottage in NH and thought I’d drop it off the same week-end I was meeting some friends. I took it out of the bag to show them, turned, tripped and dropped the book. Each board broke in several pieces. Very traumatic. It seemed like this book wasn’t meant to be exhibited.
After a couple of weeks I decided to glue it back together using construction adhesive and thought I would use gold leaf to highlight the cracks. While I was thinking about how to do it (what kind of glaire to use etc), someone told me about kintsugi. I ended up using gold acrylic (Golden). I went ahead and submitted it and it was accepted.[Correspondence with Books On Books, ]
Another “kintsugi book artist” is Lorenzo Perrone. Much like Werner Pfeiffer, Perrone has focused on the book as unreadable object and, as his site called “Libribianchi” implies, almost completely white.
Evident from this video about Perrone and this one about Pfeiffer, Perrone’s work is more romantic in a literary sense. His recent adoption of bronze and installations adds an elemental, alchemical, even phenomenological feel to his oeuvre. As he puts it, “Before, water was enough to make paper malleable, now I need fire to make bronze compliant.” Despite the disappearance of text in Perrone’s works, they still perform that ekphrastic act of book art and send me back to re-read — this time Bachelard’s Water and Dreams and Fragments of a Poetics of Fire.
Like the pleasure of kintsugi, an increase of enjoyment in something elemental, something fusing the past with the present, the broken with the re-created and the head with the heart.
The seventh biennial Codex book fair and symposium in Berkeley and Richmond, California have come to a close. Of what use it is now to explain how to enjoy them, you be the judge. Your first step is to read the story in Mark Twain’s Roughing It of “Jim Blaine and His Grandfather’s Ram”. Being the story of a story — book art being so self-reflexive and all — it is the best way to commence:
Every now and then, in these days, the boys used to tell me I ought to get one Jim Blaine to tell me the stirring story of his grandfather’s old ram—but they always added that I must not mention the matter unless Jim was drunk at the time—just comfortably and sociably drunk.
Not to advise drink before the fair.
For the start of this Codex, rain and mist hover outside the hangar. The polished concrete floor looks wet but isn’t — so first-time visitors step to avoid slips that won’t really occur. The old-timers though stride from table to table arms wide, bussing each other on the cheek or humping crates around and placing and re-placing their works for the right effect. Arriving early to watch adds a certain enjoyment.
At last, one evening I hurried to his cabin, for I learned that this time his situation was such that … he was tranquilly, serenely, symmetrically drunk—not a hiccup to mar his voice, not a cloud upon his brain thick enough to obscure his memory. As I entered, he was sitting upon an empty powder- keg, with a clay pipe in one hand and the other raised to command silence. … On the pine table stood a candle, and its dim light revealed “the boys” sitting here and there on bunks, candle-boxes, powder-kegs, etc. They said: “Sh—! Don’t speak—he’s going to commence.”
‘I don’t reckon them times will ever come again. There never was a more bullier old ram than what he was. Grandfather fetched him from Illinois—got him of a man by the name of Yates—Bill Yates—maybe you might have heard of him; his father was a deacon—Baptist—and he was a rustler, too; a man had to get up ruther early to get the start of old Thankful Yates; it was him that put the Greens up to jining teams with my grandfather when he moved west.
‘Seth Green was prob’ly the pick of the flock; he married a Wilkerson—Sarah Wilkerson—good cretur, she was—one of the likeliest heifers that was ever raised in old Stoddard, everybody said that knowed her. She could heft a bar’l of flour as easy as I can flirt a flapjack. And spin? Don’t mention it! Independent? Humph! When Sile Hawkins come a browsing around her, she let him know that for all his tin he couldn’t trot in harness alongside of her. You see, Sile Hawkins was—no, it warn’t Sile Hawkins, after all—it was a galoot by the name of Filkins—I disremember his first name; but he was a stump—come into pra’r meeting drunk, one night, hooraying for Nixon, becuz he thought it was a primary …
Which reminds me of Emily Martin and her politically biting King Leer —
There is plenty more somber work to go around: Lorena Velázquez from Mexico has followed up her powerful Cuarenta y tres with Exit, her hope in our turbulent times;
Barcelona’s Ximena Perez Grobet has 2.10.1968-2018on display, commemorating the 50th anniversary of the Tlatelolco massacre in Mexico City; Sue Anderson and Gwen Harrison from Australia offer Phantomwise Flew the Black Cockatoo, an indictment of a cruel welfare system; and there is Islam Aly from Egypt with Inception, Bedaya, inspired by stories and journeys of refugees. Book art everywhere wears its heart on its cover.
Still, book artists are a convivial bunch and cheerful in their internationality. On Monday evening, Mary Heebner (Simplemente Maria Press) and her husband photographer Macduff Everton are in the Berkeley City Club’s off-limits members’ room settling down to a bottle of Santa Barbara red, and here come upstate New Yorker Leonard Seastone (Tidelines Press), Anglo-German Caroline Saltzwedel (Hirundo Press), Irishman Jamie Murphy (The Salvage Press) and Geordie David Esslemont (Solmentes Press). Macduff is launched on a tale about running into Queen Elizabeth on her horse-riding visit to Ronald Reagan’s ranch, when David remembers rounding down a path in the Lake District during an art residency to find Prince Charles legging it up the same — by which time Macduff has just returned from his room with a bottle of single malt — which reminds Caroline of a stormy weather hike along Hadrian’s Wall, where Macduff diverts onto a tale of nearly being blown off the same and making his shaky, near-death way back to a bed-and-breakfast for a hot bath and terrible food from the grumpy owners, which launches Leonard onto the story about his local Russian butcher/grocer/refugee who refuses to sell him salad but insists on providing chiropractic services one day and adopts Leonard as his only friend in the US with whom he can have true political debate. Jamie still wants to know why the Russian wouldn’t sell Leonard any salad.
Speaking of greens — Robin Price’s prototype for Witnessing Ecology: the agave plant book again displays that thread of social concern, but this work and Price herself draw attention to another thread of enjoyment to pursue: the recurrence of collaboration among book artists. One artist leads to another.
As with the now-famous The Anatomy Lesson by Joyce Cutler-Shaw, Price has joined forces again with Daniel Kelm on the agave plant book, Kelm also collaborated with Ken Botnick on the long-gestating Diderot Project on display here just a few tables away, Botnick collaborated with the novelist and translator William Gass on A Defense of the Book, who in turn with the photographer Michael Eastman — who lives over in Oakland — created the digital-only book Abstractions Arrive: Having Been There All the Time. Whatever the medium, the book just naturally encourages collaboration — and chance. As Price’s book Counting on Chance implies and as so many book artists echo — as does Jim Blaine —
‘… There ain’t no such a thing as an accident. When my uncle Lem was leaning up agin a scaffolding once, sick, or drunk, or suthin, an Irishman with a hod full of bricks fell on him out of the third story and broke the old man’s back in two places. People said it was an accident. Much accident there was about that. He didn’t know what he was there for, but he was there for a good object. If he hadn’t been there the Irishman would have been killed. Nobody can ever make me believe anything different from that. Uncle Lem’s dog was there. Why didn’t the Irishman fall on the dog? Becuz the dog would a seen him a coming and stood from under. That’s the reason the dog warn’t appinted. A dog can’t be depended on to carry out a special providence. Mark my words it was a put-up thing. Accidents don’t happen, boys. Uncle Lem’s dog—I wish you could a seen that dog. He was a reglar shepherd—or ruther he was part bull and part shepherd—splendid animal; belonged to parson Hagar before Uncle Lem got him.’
Chance, luck or accident — if you are to enjoy this book fair, you need to count on them, not just allow for them. How likely was it that in pursuit of Mary Heebner’s Intimacy: Drawing with light, Drawn from stone, I would be caught up with that crew in the off-limits members’ club?
Or if I weren’t staying a good walking distance from the symposium, how would I have come across a hummingbird in the cold of February after being delighted with Sue Leopard’s Hummingbird?
Hagar is a common Nordic name. But how likely was it that Twain would use that particular name in his California mining-camp story and that Codex VII is hosting “Codex Nordica”? Mark my words it was a put-up thing.
That not one of the symposium presenters introducing us to “Codex Nordica” is named Hagar should not be held against the organizers. Their choices — Åse Eg Jørgensen (co-editor of Pist Protta, Denmark’s longest running contemporary artists’ journal), Tatjana Bergelt (multilingual, of German-Russian-Jewish culture and settled in Finland), Thomas Millroth (art historian from Malmö) — are entertaining, informative and good humoured (proof at least for the Danes that they can’t all be Hamlet or Søren Kierkegaard). What they have to say and show speaks to book art’s uncanny rhyming across geographies and times.
With every issue the outcome of guest editing, artists’ contributions and a mandate to be unlike any previous issue, Pist Protta is a cross between Other Books and So, the collaborative, gallery-challenging venture of Ulises Carrión in the last century, and Brad Freeman’s US-based Journal of Artists’ Books.Printed Matter has faithfully carried every issue of Pist Protta, so there is little excuse to be unaware of it and its liveliness. Fitting for someone who thinks of herself as a collage of cultures, Tatjana Bergelt’s barfuß im Schnee-álásjulggiid muohttagis (“Barefoot in the Snow”) is a photo-collage of old maps, satellite maps, poetic texts, landscapes and portraits of the Sámi, the dwindling inhabitants of the northern parts of Norway, Sweden, Finland and the Murmansk Oblast. It reminds me of UK-based Nancy Campbell’s Vantar/Missing.
Both works delve into the vulnerable and disappearance — be it culture, gender or environment. Vantar‘s cold diptychs recording the mountain snow cover and barely perceptible signs of life in the ghost town Siglufjörður chime with Bergelt’s final slide:
The bus from the symposium in Berkeley to the fair itself in Richmond is another chance for chance to play its role. One day I’m sitting next to Amanda Degener (Cave Paper), who delights in our common acquaintance with Ioana Stoian and Eric Gjerde; the next, it’s Jeanne Drewes (Library of Congress), who introduces me to Mark Dimunation (Library of Congress), who regales us and the collector Duke Collier with tales of the British artist Ken Campbell. But the terrible thing about chance is that it takes up so much time and, at the same time, shows you what you wish you had more time for.
Or to Russell Maret discussing his work Character Traits and Geoffroy Tory’s Champ Fleury: The Art and Science of the Proportion of the Attic or Ancient Roman Letters, According to the Human Body and Face (1529):
Sam is kind enough to introduce me to his colleagues at ARC Editions (Victoria Bean, Rick Myers and Haein Song). Individually and together, they are forces to watch. Myers’ An Excavation, which I’d had the pleasure to see previously in The Hague, can be partly experienced in these videos, and Song’s fine bindings and artist’s books must be seen. Bean’s symposium talk is on Check, her portfolio of typewriter prints featuring fifty writers, from Oscar Wilde to Joan Didion, and the checks they wore, and on Flag, the follow-up series of artist’s books that takes a writer from Check and uses colour, cloth and typewriter prints to explore an individual work by that writer.
Check and Flag illustrate that bright enjoyable thread that shows up again and again at Codex and book art at its prime — the integration of letter, image, material, form, process and subject in a way that self-consciously calls attention to them yet yields a work of art that simply is — on its own terms.
Which, if you have read “Jim Blaine and His Grandfather’s Ram”, ought to remind you that
… Parson Hagar belonged to the Western Reserve Hagars; prime family; his mother was a Watson; one of his sisters married a Wheeler; they settled in Morgan county, and he got nipped by the machinery in a carpet factory and went through in less than a quarter of a minute; his widder bought the piece of carpet that had his remains wove in, and people come a hundred mile to ‘tend the funeral. There was fourteen yards in the piece.
‘She wouldn’t let them roll him up, but planted him just so—full length. The church was middling small where they preached the funeral, and they had to let one end of the coffin stick out of the window. They didn’t bury him—they planted one end, and let him stand up, same as a monument.
With its 222 exhibitors here weaving the threads of book art and the book arts, Codex VII is a monument to enjoy. As for that old ram, you will have to read the story — and prepare for Codex VIII.
For most of us, the only glimpse of the 2018 Beijing exhibition Xu Bing: Thought and Method will have come from online articles, screen shots and a short film or two. By noting commentaries contemporaneous with the exhibition and linking them to older related articles and books, Books On Books aims to enhance appreciation of the exhibition and Xu’s work as well as findability of the latter. Throughout, where known, links to institutions holding Xu’s works are provided.
May 2018 saw the first announcement of the Xu Bing retrospective, his “most comprehensive institutional exhibition” to date, according to Sue Wang writing for CAFA Art Info.
July 2018, just before the exhibition’s opening, Helena Poole’s article arrived to guide the reader on what to expect from the exhibition. One of its useful observations is the influence of the printmaking tradition of Lu Xun on Xu’s early prints. Although not a printmaker himself, Lu stimulated the tradition with his activist writing and encouragement of woodcut printmaking in the journals of the Morning Flower Society (朝花社) founded in 1929. In Art in Print (May-June 2016), the reader can find a useful background on Lu Xun and a selection of images from the New Woodcut Movement that will deepen Poole’s guidance.
Also helpful to a better appreciation of the prints are two online displays of images (more than offered by Wang and Poole): ArtThat eLite and RADII China’s “Photo of the Day”. Both displays enable us to see that, while Xu’s early prints — for example, The End of a Village (1982) — reflect the New Woodcut Movement style, his later work is at once more subtle and abstract than that of the early revolutionary periods and yet still evocative of the figurative, the diurnal and strife. The subtlety lies in the shift from the depiction of workers’ strife to the strife between sense and nonsense or language and concept, between cultures and their languages, and between the individual and polity.
Just after the exhibition’s opening, two excellent overviews of Xu’s career and art appeared in July. Sue Wang followed up her May announcement with a translation of an essay by Lin Jiabin expanding on the exhibition’s title Xu Bing: Thought and Method. Rather than focus on any one work, Lin Jiabin digs into the artist’s thought and method. Among Lin’s several useful insights are these:
Xu Bing adheres to the essence of simplicity and wisdom of eastern culture, and also faces the world in a broader sense. His works are forward-looking and vigilant; at the same time, his works under the guise of dislocation, multi-level social issues and cultural thinking sway and excite each other. [Emphasis added]
… the new work is an excavation and extension of something that is valuable in the past and that was not fully realized. It actually has a “cue” effect. Xu Bing said, “As long as you are sincere, no matter what form these works are, big or small, no matter how early or late, actually the final relationship between them is like constructing a closed system.” [Emphasis added]
Through the transformation of old artistic languages and the creation of new languages, the artist provides the audience with a variety of channels for entry and exploration. [Emphasis added]
The second overview — Grace Ignacia See’s “UCCA Presents …” in The Artling — takes a more descriptive and linearly developmental view following the exhibition’s division into three sections, “a direct reflection of the turning points in [Xu’s] artistic context and processes”.
The first section:
Book from the Sky (1987-1991), Ghosts Pounding on the Wall (1990-1991), and Background Story (2004-present) allow viewers to observe the means in which Xu’s meditations on signification, textuality, and linguistic aporia have been evoked;
The second section:
A, B, C… (1991), Art for the People (1999) and Square Word Calligraphy (1994-present) project his explorations of hybridity, difference, and translingual practice through his works;
The third section:
his more recent works Tobacco Project (2000-present), Phoenix (2008-2013), Book from the Ground (2003-present) and his first feature length film Dragonfly Eyes (2017), exist as commentaries on economic and geopolitical changes that have contributed towards China’s societal evolution and the world’s in the last hundred years.
Tianshu or Book from the Sky, consisting of four volumes enclosed in a fastened wooden box, is a challenge to find, almost as much a challenge as being in the right place to see its installation version. The greatest challenge for a Westerner, however viewing the work, is grasping a Chinese viewer’s perception of it. How to imagine markings that, at first, look like the characters of the roman alphabet and even seem to form combinations that look like words and sentences but, on closer inspection, are not any letter, word or sentence known or knowable to the Western eye. Xu carved 4000 wooden stamps for characters that look like Chinese characters but are not and proceeded to have the four volumes printed under his instruction — as well as scrolls and wall hangings for installations.
For a lengthier description and appreciation of Tianshu, John Cayley’s commentary and lecture are only surpassed by his book, where he writes:
[Tianshu is] not an object. It’s not a painting or a sculpture or even a book as such. It’s a configuration of objects and materials that represent a concept and provide some evidence or record of the development of the concept and the making of its constituent elements. You can’t possess it. You either have to find some elaborate way to acquire a personal record of the work or you have to take part in a process that allows the installation to remove itself into a museum or major gallery where this representation, beyond an individual’s acquisitive capacities, can be preserved for collective curated culture. In a sense, I’m helping you to ‘own’ the Tianshu by writing this.
Given the challenge of tracking down locations to visit where Tianshu has been acquired, Cayley’s “help” is welcome. The Beijing exhibition’s installation can be seen at the 4’04” mark in the UCCA video.
Although nicely illustrated in See’s article, Ghosts Pounding the Wall (1990) needs a bit more commentary for a fuller appreciation. According to Julia F. Andrews and Kuiyi Shen in The Art of Modern China (2012), the work was Xu’s response to the criticism that Book from the Sky demonstrated he had lost his way “like ghosts pounding the wall” (p. 258). It’s also worth noting that these two works have in common the process of turning one form of work into another.
Just as Book from the Sky consists of the four volumes in a wooden box yet is also an installation with scrolls and wall panels repeated in multiple venues, Ghosts Pounding the Wall began as the performance by Xu and his students wearing bright yellow jackets, stenciled with characters from Book from the Sky, and rubbing ink on rice paper fastened piece by piece across a one-kilometer stretch of the Great Wall and also is the installation. The latter is nicely shown in See’s article and can also be seen in the UCCA video at the 5’20” mark. Xu’s performance was one of “ghosts pounding the wall”; the installation, one of the ghostly impressions from that pounding of the wall. This characteristic or method in Xu’s art is one to watch for in almost all of his work.
Background Story, the third work in this section, is an installation and as such only fully accessible when in situ like Ghosts and later works. It first appeared in 2004. What appears to be a Chinese landscape printed on rice paper secured in a long row of joined-up lightboxes extending across the space of the host gallery is actually formed of shadows cast by objects on the other side of the lightboxes, which are open to view. Over time, the installation has developed as a series, with each version being based on a different ancient Chinese landscape painting. Usually the painting belongs to the institution where the work is installed. Four of the versions can be found at these links to videos and a slide show: 2011, 2012, 2014, 2015. The 2018 version can be found in the UCCA video at the 6’16“ mark.
In the meantime, another earlier essay from Sue Wang provides useful insights on experiencing the version based on the painting “Dwelling in Fuchun Mountains” by the Yuan dynasty painter Huang Gongwang. This version appeared in 2014 in Beijing as jointly organized by the Inside-Out Art Museum, Jing & Kai, the Rose Goldsen Archive of New Media at Cornell University, Life Bookstore and SDX Joint Publishing Company.
Wang also includes an interview with Xu about the process and intent of Background. The work marks a departure from Xu’s traditional materials: ink, paper, print, characters and language, but as Xu points out to Wang:
… whether using ink or not isn’t the issue at the core, while the most important thing is what the artist wants to express. It is necessary to think of what material does well in the presentation of the expected effect and the words of the artist. It may be a new language that no one speaks, it is a new language of the time, so it is in need of finding a new way of speaking ….
The second section of the 2018 Beijing exhibition brought into focus Xu’s deepening thought about language and culture when confronted with English and the art scene in the US and elsewhere in the West. See’s article highlights A, B, C… (1991) and Square Word Calligraphy (1994-present) as examples of Xu’s “explorations of hybridity, difference, and translingual practice through his works”. One of those works is An Introduction to Square Word Calligraphy (2000), a woodblock hand-printed accordion book with ink rubbings and wood cover. It is a textbook written by Xu Bing for users to learn the square word calligraphy writing system invented by the artist himself. The “installation version” consists of a classroom set up for learning and practicing the system.
Columbia University has produced a video of one such installation, which demonstrates the fun of interacting with art. For most of us, though, an easier means of interacting with square word calligraphy and owning a bit of Xu’s art is to purchase the children’s songbook shown below.
Another book by Xu, related to this third section of the Beijing exhibition and available for purchase, is Book from the Ground(2014), telling a day in the life of Mr. Black, an office worker — told completely in the symbols, icons, and logos of modern life. Xu’s playful but serious, to-and-fro treatment of language, meaning and cultures is another recurrent characteristic of his work.
Full appreciation of Xu’s signature interest in language — text and art, culture and meaning — would have sent the attendee in Beijing back from section two or three to section one to look at Book from the Sky again.
Serendipitously, another Xu exhibition was running nearby at INK Studio in Beijing at the same time: Xu Bing: Language and Nature. That show’s curator, Dr. Britta Erickson, is also the author of The Art of Xu Bing: Words without Meaning, Meaning without Words (2001). Her book covers many of the works in sections one and two and delivers insightful, plain-language readings of them that add considerably to the appreciation of Xu’s art. Again, as with the UCCA retrospective, Radii China delivers some outstanding photos from the INK Studio exhibition, and its briefest description makes the reader hunger for more as well as an actual visit:
… a selection from his The Living Word series in which the Pinyin Chinese word for bird, niao, transforms over a series of serial sculptures into the simplified character 鸟, then the traditional character 鳥, then, finally, into a small flock of birds soaring toward the gallery’s skylight.
A visitor could have hardly hoped to take in the UCCA and INK exhibitions in less than several days.
Xu’s conceptualism, genius for planning and meaningful attention to the detail of material recurs again and again in his work. He has a deft wittiness and patient, opportunistic eye, ear and even nose for enriching his artwork after the fact. Section three’s strong odor of tobacco must have underscored that to visitors.
Xu’s Tobacco Project trilogy, which began in 1999, incorporates Red Book (with Chinese and English inscriptions on each cigarette from Mao’s little Red Book), the floor sculpture Honor and Splendor (composed of 660,000 Fu Gui cigarettes) and several other related works. For an earlier in-depth piece on the Tobacco Project (and extensive illustrations), the reader can go to John Ravenal’s description in Blackbird (Fall 2011, Vol 10, No. 2). As the curator who organized the Tobacco Project exhibition in 2011, Ravenal’s perspective is unique. Like John Cayley, Ravenal also produced a book — Tobacco Project, Duke/ Shanghai/ Virginia, 1999–2011 (2011).
Introducing another of Xu’s major works — Phoenix (2008-13), not in the exhibition — See argues, contrary to Lin Jiabin, that Xu has been on a path to a shift in focus:
Phoenix (2008-13) and Dragonfly Eyes (2017) further highlight Xu’s … shift towards the economic and geo-political, where the first comments on China’s breakneck development and the latter dramatizes the role of individuals within the framework of an ever-expanding surveillance network.
See’s comments on these works closing section three of the Beijing exhibition miss the presence of a tension in them — or rather tensions present in all of Xu’s works from the very beginning. In a way, those ongoing tensions support the analysis of Lin Jiabin and how Xu’s works “sway and excite each other”.
August 2018. Enid Tsui surfaced the primary tension a few weeks later — worth the wait for the artful weaving of her own observations with Xu’s comments — in a “long read” in the South China Morning Post Magazine. That tension is between, on the one hand, the exquisite and, on the other, the cynical, the pessimistic, the ugly and anger. For Tsui, the anger is most evident in “Xu’s latest, and most bizarre, work … Dragonfly Eyes (2017)”:
His team edited 10,000 hours of surveillance footage into an 80-minute feature film loosely structured around the story of a man running after the woman he loves. There are no actors or cameramen. … Xu used only clips that were never meant to be seen in public. Film critics were baffled. Xu says the work is, once again, about how we are shaped by culture. The scenes in Dragonfly Eyes hardly fill you with joy: beauty parlours selling cosmetic surgery packages; aggressive customers in a shop; drab, anonymous streets. Scenes of terrible natural catastrophes or accidents add to the general atmosphere of doom. There is an uncustomary fury here about the state of the world, beyond the film’s obvious reference to how we are all being surveilled by invisible, all-seeing eyes.
The exquisite shows in the attention to detail and exactitude of execution. There are other tensions at play within and across Xu’s works: cynicism vs idealism, pessimism vs optimism, tranquillity vs anger, sense vs nonsense, meaning vs meaninglessness, beauty vs ugliness. But if The Beijinger‘s regular arts columnist, G.J. Cabrera, is right in his August article extolling the accessibility of Xu’s art,
… the exhibition is rife with examples of how Xu’s witty thought processes can find technically challenging ways to address questions about linguistic processes or historical circumstance, which resonate not only in his homeland but also worldwide. The content is surprisingly accessible and not at all obscured by the dense narrative which could easily hijack the content when dealing with such deep themes.
G.J. Cabrera,”State of the Arts“, The Beijinger, 29 August 2018. Accessed 2 September 2018
then shouldn’t those tensions be able to shape our appreciation of the works without explanations from articles and essays like this one and those above? If we are attentive enough, yes. Xu’s works are clever and beautiful enough, sometimes appalling and shocking enough, almost always playful and serious enough to make the viewer pause and attend — to hear Xu’s works say, “Language, the things of our cultures and their differences are not always what they seem”.
North Carolina can be a quiet state of hidden gems. Particularly those of the book arts, book art and publishing variety. The art gallery fronting the library on the Quaker-founded Guilford College campus in Greensboro is one such gem. Within that gem for the next two months is another. The Gallery’s director and curator Theresa N. Hammond has marshaled its collection of Monique Lallier’s bindings and dozens of others from around the world for a retrospective on forty-six years of work by Lallier.
Lallier’s roots are in the tradition of fine French binding, which goes back to the practice of book buyers’ purchasing unbound books and taking them to their favorite specialist binder for customized binding, most often in leather. Lallier has written here about the technique in detail. While it is true to call Lallier a bookbinder, it misses what the displayed works say she is: a sculptor and artist of the book. For anyone lucky enough to visit Guilford College Art Gallery, the comments and photos below offer a handful of pointers to details and background supporting that statement. The exhibition catalogue including an insightful essay by Karen Hanmer as well as multiple views of the works displayed and several outside the exhibition will clinch the argument.
One of the distinguishing characteristics of Lallier’s artistry is her innovative use of materials: eggshells in La Lune (1971), her own hair in L’Eloge de la Folie (1974), translucent agates in Portes Sud (1979), silver in Histoire de Minnie (1982), wires from old telephones in Lignes (1986) and pewter in The Song of Songs, which is Solomon’s (2002).
The odd materials chosen are frequently highly apropos of the book in question. In the catalogue, take a look at Le Papier, Le Livre (2015), which has embedded pieces of a wasp’s nest, entirely in keeping scientifically and historically with the subject. In 1719, the French naturalist René Antoine Ferchault de Réaumur published an essay to the Royal Academy of Sciences on the natural history of North American wasps and hypothesized how man could adopt their natural papermaking industry.
Another element of Lallier’s work to look for is the form of binding — not just the covers but the interior structure. Despite the glass cases protecting these items, it is easy to spot and enjoy the structural features, for example, the book in the form of a distinctively shaped Southern lady’s fan for The Birthday (1990). The catalogue shows a dos-à-dos (back-to-back) binding of the volumes of Pilgrim’s Progress (2003), a daring rebinding of a rare 18th century production. The Friends of the Library at University of Alberta made the courageous right decision.
Some of the interior and exterior forms are more subtle. Lallier has made extensive use of the stub binding technique (see below), and there are several examples of cross structure binding (see below).
Le Livre des Origines is another one of those rareties where Lallier uses on the cover something from within the book. Stamped on the front, the phrase alternating in English and French comes from the text relating the Huron Nation’s creation myth as recorded in French by ethnologist Marius Barbeau, reinterpreted and rewritten by André Ricard. The alternating roman and italic presentation of languages reflects the book’s alternating pages of English and French. Note how the simple design in black and red with the diagonal onlays of green leather captures characteristic elements of the art of the Wyandot tribes, which can be explored here. A design philosophy of using imagination and craftsmanship in service to the book exemplifies itself again and again throughout the exhibition.
Which brings us to another characteristic of Lallier’s art to seek out: the painstaking handwork. For this, Pantagruel (2016) is worth a long look. Lallier once observed a student engaged in kumihimo braiding (the Japanese technique of using a disk to gather multiple threads of different colors into a single strand) and asked to be taught. Inspired by André Derain’s illustrations of Rabelais’ riotous satire, she set out to use braids for the title’s letters, filled and surrounded with the colors from the illustrations. Some of the leather inlays are handpainted; all — even the smallest — are handcut, beveled, tucked in the covering leather and tooled. The series of process photos below — all courtesy of the artist — provide a look behind the scenes.
Shakespeare: Les Sonnets (2012) is another case in point of craftsmanship. Creation of this work began with a drawing (shown below) and then a maquette to enable Lallier to visualize the sculptural and aesthetic implications of multiple layers’ surfaces and edges being seen from all angles. The boards were cut out and lined with a green goat skin. The covering leather was also cut out and lined with green Japanese paper before covering. The doublures (linings of the book cover) received the same treatment before being applied to the inner boards.
There is a sense of movement in this three-dimensional, sculptural treatment of the cover, which brings us to a final pointer for visitors. Lallier’s signature and most original technique — the front cover panel that swings open along the fore-edge to reveal a hidden design.
Lallier’s unity of design with the text by Luc Bureau and illustrations by Ghislaine Bureau celebrating the famous thirty sets of stairs between the upper and lower parts of Québec can hardly be excelled. Except that she does — again and again — with the examples on display. This retrospective resoundingly affirms Lallier’s intention always to serve the book in front of her. Go judge for yourself.
Monique Lallier: A Retrospective runs from 29 October through 6 January 2019 at The Guilford Art Gallery on the campus of Guilford College. For more background on Lallier’s work, there is a series of interviews with Erin Fletcher of Herringbone Bindery here.
The [artists’ book] movement had its beginnings with a few individuals (conceptual artists Dieter Roth, Hansjörg Mayer, and Ed Ruscha immediately come to mind), but in the area of structural experiment and invention only one person seems to have been markedly influential (albeit seriously ignored): Hedi Kyle.
Alastair Johnston, “Visible Shivers Running Down My Spine”, Parenthesis, Fall 2013m Number 25.
While Alastair Johnston’s 2013 interview with Hedi Kyle is a rich one and welcome, it is inaccurate to say Hedi Kyle has been seriously ignored. After all, in 2005, the Guild of Book Workers awarded her an honorary membership, and Syracuse University’s Library invited her to deliver that year’s Brodsky Series lecture. In 2008, the Philadelphia Senior Artists Initiative recorded her oral history and posted her artist’s statement along with an extensive list of prior exhibitions, honors, professional roles and board memberships stretching back to 1965.
And now, in 2018, Laurence King Publishers has brought out the eagerly awaited The Art of the Fold by Kyle and daughter Ulla Warchol, which is the immediate impetus for this essay. The authors aim their book at artists and craftworkers, but there is a secondary audience: anyone interested in book art or artists’ books or origami — and learning how better to appreciate them.
On picking up the book, the first thing its primary and secondary audiences should notice is the folded “dust jacket”. Why the quotation marks? Just look:
This innovative, subject-appropriate cut, fold and print can set the reader on a hunt for precursors such as Peter and Pat Gentenaar-Torley’s Paper Takes Flight/Papier op de Vlucht, designed by Loes Schepens, where the multilayered dust jacket has small envelopes attached to hold paper samples from the contributing artists, or Doug Beube’s Breaking the Codex, designed by Linda Florio, where the dust jacket includes a perforated bookmark, whose removal implicates the reader in a bit of biblioclasm and challenges Western parochialism.
The Art of the Fold‘s clean, balanced design (Alexandre Coco) and excellent diagrams (authors) mesh well with the text. While this integrated clarity in the introductory section on Tools, Materials, Terminology, Symbols and Techniques will be appreciated most by artists and paper engineers, the secondary audience of library/gallery curators, aficionados and collectors will benefit from the description and comments in particular on materials, terminology and techniques. Knowing these points about an object of book art enhances appreciation of it and improves its handling, presentation and preservation.
Following this introduction, Kyle and Warchol provide 36 sets of detailed instructions across 5 sections:
This double-page spread introducing the accordion structure shows off the the diagrams’ clarity, a feature throughout the book. Also in this spread are two important statements in the verso page’s final paragraph:
The accordion fold as an independent component is our focus point in this book…. Let us start with a brief visual display of a variety of folding styles. Hopefully they will inspire you to grab some paper and start folding. (p .28)
The focus on structure “as an independent component” is a strength and weakness. The strength is self-evident in the thoroughness and attention to detail. The weakness? More than occasionally, the authors make asides about the meaningful interaction of structure with content and, occasionally, with other components (type, color, printing technique, etc.). Some exemplars selected by the authors would have been welcome. The artist’s and reader’s challenge is to provide their own examples of how the structural component might work with different types of content, mixed media and other components that combine to deliver the artistic object.
The second statement — the exhortation “to grab some paper and start folding” — illustrates an unalloyed strength of this book. As towering an authority and figure in the book arts and book art as Hedi Kyle is, she and her co-author go out of their way again and again to keep readers open to playing with the techniques and structures and finding their own inventiveness and creativity. For those content to collect or curate, both statements push them to look for or revisit outstanding examples and inventive variants of the structures elucidated. After this section, a browse of Stephen Perkins’ accordion publications, a site running since 2010, would be a good start.
This double-page spread introducing the section on Blizzard structures delivers that blend of the anecdotal with essential engineering-like detail that is characteristic of the authors’ style throughout. Having explained how this family of folded structures that bind themselves got its name (a fold discovered in a daylong fold-a-thon due to a blizzard’s shutting everything down), the authors dive into the proportionality so key to getting them right. Perhaps because of its non-adhesive, origami-centric nature, the blizzard book structure generates more than its fair share of kitsch exemplars. When blizzard books do come along that rise to the level of art — integrating structure, content, printing, typography, color and other components of bookmaking in an artistically meaningful way — they stand out all the more. One such work took first place in the 23 Sandy Gallery’s juried exhibition in 2015, “Hello Hedi”:
Next to The Accordion section, the One-Sheet Books section has the most models. It is also the section that most addresses that challenge mentioned above:
A book folded from a single sheet of paper, including covers, offers a unique opportunity to consider the content and cover as one comprehensive design exercise. We explore the coming together of printing, layout and folding. (P. 94)
Given this opportunity, some treatment of imposition would have been useful, especially for the Franklin Fold and the Booklet Fold Variations. For the Booklet Fold Variations, one could lightly pencil into the book’s clear diagrams the usual markings and enumerations as below.
Again, a few selected photographs of examples of One-Sheet Books that achieve the coming together of content, design, printing, layout and folding would have been welcome.
The double-page spread above with which the Albums section begins exemplifies the book’s quality of photography (by Paul Warchol, Ulla’s husband). Like the “dust jacket”, the crisply photographed Panorama Book structure (upper right) and the pages that explain it will send readers on a quest to make their own or hunt for outstanding examples such as these by Cathryn Miller and Cor Aerssens, a long-time friend and correspondent with Kyle.
A cautionary, or perhaps encouraging, note though: the fact that some structures can enfold others will frustrate readers with strict classificatory minds and exhilarate the more freewheeling. The Phelps’ Blizzard Book highlighted above includes in its sections items exemplifying the Flag Book and Fishbone structures. Aerssens’ Memories is even more so an integrated variant of the Panorama Book structure, featuring as it does panels within panels, two 8-leaf booklets bound into front and back with paper hinges, and mylar folders holding pressed flora from Aerssen’s northern Dutch environs.
The Enclosures section presents fascinating structures, not all of which are suited “to fit many of the projects in the previous chapters”. For example, the second-most fascinating form — the Telescoping Ziggurat, shown in the lower left corner of the recto page above — looks incapable of enclosing any of the other 35 structures. The authors acknowledge it is “less of a book and more of a toy — a stimulating and curious object whose inherent mathematical quality mesmerizes as it spirals inward and outward”. The most fascinating form, however, is as much a book as stimulating and curious object: the Sling Fold structure.
This structure looks suited to enclosing scrolls or narrow, collapsed accordion books of diminishing height, and its mechanics invite playful integration with content and variations of color, typography or calligraphy, printing method and materials.
It would not do to conclude a review of this book without touching on the Flag Book structure, for which Kyle is so well-known. It is found in The Accordion section. The outstanding works implementing this structure are legion. Here it is below in all its glory, which is exceeded only by the Two-Sided Flag book in the pages following it.
The Art of the Fold should become an instant classic. If readers are tempted to “grangerize” their copies with photos and clippings of favorite examples and variants, they would do well instead to create one of the authors’ album structures in which to keep them. There could be many editions of this classic to come.
With apologies to the preacher: Of making many books [on books] there is no end.
With the choir of its forebearers, Amaranth Borsuk’s The Book (MIT Press, 2018) sounds an “amen” to that truth. The proliferation of degree programs in book studies covering the history of the book, the book arts and even book art ensures The Book will not be the last. What distinguishes Borsuk’s book are her perspective as an artist and the book’s breadth and depth despite its brevity.
The book has a long history of existential crises. What is a book? Is the end of the book nigh? For more than a century, those questions have returned again and again. The most recent recurrence stems from the ebook’s threat to dematerialize the book and the online world’s threat to take us into a post-text future. Even before these latest threats, book artists have long lived and worked with their own existential questions, a kind of higher existential calculus, or derivative of, the book’s crises: What is an artist’s book? What is book art? Stephen Bury, Riva Castleman, Johanna Drucker, Joan Lyons, Stefan Klima, Clive Philpott and many others in the last quarter of the 20th century dwelt on defining and categorizing book art.
Borsuk belongs to a later generation of book artists that has embraced these existential crises and recognized that the book’s existential crises are what make the book a rich medium in which and with which to create art — from bio-art miniature to the biblioclastic human-scale to large-scale installations and performances. Even to the digital.
Performance artist and academic as well, Borsuk brings that later generational and creative perspective to the existential question — What is the book? — and, with an artist’s perception of her medium of choice, displaces the old companion existential question — Is the end of the book nigh? — with an altogether more interesting one — Where next for the book?
To see where books might be going, we must think of them as objects that have experienced a long history of experimentation and play. Rather than bemoaning the death of books or creating a dichotomy between print and digital media, this guide points to continuities, positioning the book as a changing technology and highlighting the way artists in the twentieth and twenty-first centuries have pushed us to rethink and redefine the term. (pp. xiii-xiv)
In The Book, the future is not far from the physical past. Where once we had text on scrolls, now we scroll through text (albeit more vertically than horizontally). Where once human consciousness changed with the invention of the alphabet and writing, now it may be altering with our reading and writing through networked digital devices. Like the many historians before her, Borsuk starts with cuneiform (those wedge-shaped accounting marks on baked clay), hieroglyphics and the invention of the alphabet to set the scene for the advent of the book and its ongoing physicality:
its shape (scroll, accordion, codex)
its material (papyrus, vellum, paper, charcoal or mineral-based watercolor and ink)
its manufacture (scribing, printing by woodblock and movable type, design and typography, illumination and illustration, folding into pages, methods of binding)
its constituent and navigational parts (cover, book block, title page, table of contents, page numbering, index).
But Borsuk reminds us — from Sumer’s clay to Amazon’s Kindle, from Johannes Gutenberg to Project Gutenberg — the book as human artifact exists in a social, political, technological, economic and even ecological context. Who is allowed to make it, how it is transacted, how and where we use it, how we perceive and speak of it — all have affected the physicality of the book object and are reflected in it.
In the first half of The Book, Borsuk steers us through these interdependencies to a turning point. That turning point is where the pinnacle of the book arts — Beatrice Warde‘s and Jan Tschichold‘s vision of the book as a crystalline container of content — and the book’s commodification combine to cause the book’s physicality to disappear because it is so taken for granted, leaving us with “the book as idea”.
With the perception that books are ideas bestowed on readers by an authorial genius whose activity is purely intellectual, the book’s object status vanished for much of the reading public as we raised a glass to happily consume its contents…. Even though innumerable material elements come together to make the book, these features have been naturalized to such a degree that we now hardly notice them, since we have come to see content as the copyrightable, consumable, marketable aspect of the work. (pp. 106-9)
At this turning point — where “the historic relationship between materiality and text is severed” (p. 112) — the second half of The Book introduces book art. It is telling that the longest chapter in the book begins the second half, that it is called “The Book as Idea” and that it comes before any extended engagement with the digital dematerialization of the book. It is a wry pivot: the artistic genius supplants the authorial genius; what the latter takes as invisible background, the former re-makes as self-regarding foreground. As Borsuk shows and her book’s cover neatly demonstrates, works of book art are inevitably self-referential and self-aware.
As such, works of book art
have much to teach us about the changing nature of the book, in part because they highlight the “idea” by paradoxically drawing attention to the “object” we have come to take for granted. They disrupt our treatment of the book as a transparent container for literary and aesthetic “content” and engage its material form in the work’s meaning. (p. 113)
Rather than offer a chronological history of book art to explore what “artists’ books have to teach us about a path forward for the book”, Borsuk offers “flashpoints” that represent “the energies motivating artwork in book form”(p. 117). These “flashpoints” are William Blake, Stéphane Mallarmé, Ed Ruscha and Ulises Carrión. Following these flashpoints, Borsuk organizes the rest of the chapter into “key themes that recur throughout artists’ books of the twentieth century: spatiotemporal play, animation, recombinant structures, ephemerality, silence, and interactivity” (pp. 146-47).
Oddly, Blake as flashpoint does not illuminate these six particular themes. Rather Borsuk notes three other recurrent themes or “energies motivating artwork in book form” that Blake and his work represent: centering or re-centering the production processes on the author/artist; using the book as a sociopolitical and visionary platform; and redefining, developing and challenging the relationship between word and image.
Blake refers to himself as “The Author & Printer W. Blake,” making clear the union of creativity and craft in his work. (p. 121)
Blake’s engagement with the social issues of his day, and his use of book form to respond to child labor, urban squalor, and slavery, established an important trend in both artists’ books and independent publishing—the utility of the book as a means of spreading social justice. (pp. 121, 124)
Blake used his craftsmanship to develop the relationship between word and image (p. 140)
One need not look far among twentieth and twenty-first century book artists for resonance with those themes. That Blakean union of creativity and craft resurfaces in artists such as Ken Campbell (UK), Cathryn Miller (Canada), Pien Rotterdam (Netherlands), Barb Tetenbaum (US) and Xu Bing (China) — some of them even to the point of carving or setting their own type, making their own paper, pulp printing on it themselves or binding the finished work themselves. Vision and sociopolitical observation have risen up in the works of artists such as Doug Beube (Canada), Julie K. Dodd (UK), Basia Irland (US), Diane Jacobs (US), Anselm Kiefer (Germany) and Chris Ruston (UK). Blake’s redefining the relationship of word (or text) to image often reappears in book artists’ abcedaries and their children’s books such as A Dictionary Storyby Sam Winston (UK). As for emulators of Blake in technical innovation, consider the analogue example of Australian Tim Mosely’s works created with his patented pulp printing process, where the “ink” is actually colored pulp, or the digital example of Borsuk’s work Between Page and Screen, where the pages contain no text—only QR codes that, when scanned with a webcam, activate the text’s appearance on the reader’s browser screen.
For her second flashpoint, Borsuk selects another visionary, Stéphane Mallarmé, who like Blake was reacting to his own perceived Satanic mills draining poetry of its spirituality. Mallarmé’s Satanic mills dispensed rigid columns of newsprint to the masses and bland expanses of poetry and fiction set by Linotype machines in the neo-classical Didot font. With his famous visionary dictum — “everything in the world exists in order to end up as a book” (p. 135) — Mallarmé nudged the book toward pure concept and opened its mystical covers to the Dadaists, Surrealists, Futurists, Vorticists, Lettrists, Conceptualists and biblioclasts. With spatiotemporal play — mixing type sizes and fonts, breaking up the line and even breaking the page — Mallarmé used text to evoke image and, in his view, remake the book as a “spiritual instrument”. His post-humous book-length poem Un coup de Dés jamais n’abolira le Hasard (A Throw of the Dice Will Never Abolish Chance), published in 1897, embodies that vision and continues to cast its flashpoint light across multiple generations of book artists’ efforts. From Marcel Broodthaers in 1969, we have his homage to Un Coup de Dés. From Jérémie Bennequin in 2014, we have his serial “omage” to Broodthaers’ homage. And, most recently, we have the 2015 new bilingual edition A Roll of the Dice by Jeff Clark and Robert Bononno, for which Borsuk provides a perceptive reading.
Where Mallarmé’s flashpoint enlisted his vision alongside the cry “épater le bourgeois” from Baudelaire and other late nineteenth-century poets, Ed Ruscha’s later flashpoint illuminates a democratic counterpoint, a Zen-like vision and a very different way of changing the relationship of text to image. Ruscha’s self-published photobooks were cheap and distributed outside the gallery-controlled channels of art. As Borsuk shows — directly with Ruscha and indirectly with the many book artists influenced by him — the text is restricted to the book’s title, which interacts with a series of deadpan photos and their layout to deliver a wry, tongue-in-cheek work of book art. Ruscha’s spatiotemporal play manifests itself across the accordion book format and out-of-sequence juxtapositions. Ironically Ruscha’s works now command thousands of dollars per copy, and one has more chance of seeing them in an exhibition than in a roadside stop’s rack of newspapers, magazines and mass-market paperbacks.
Mexico’s Ulises Carrión — polemicist, European bookshop owner, conceptual artist and Borsuk’s fourth choice of flashpoints — is a counter-flashpoint to Ruscha. Where Ruscha reveled in self-publishing commodification, Carrión sneered at the book in its traditional commercial form. Where Ruscha has resisted the label “conceptual artist”, Carrión played the role to the hilt. Where Ruscha’s work has elicited numerous homages (see Various Small Books from MIT Press in 2013) and achieved a high profile, Carrión’s work, much lower in profile, has provided a more compelling range of hooks or influences on which to hang many different manifestations of book art (or bookworks as Carrión preferred). In fact, Borsuk’s six stated key themes or “energies motivating artwork in book form” come from Carrión’s manifestos (pp. 146-47).
The first theme — “spatiotemporal play” — comes from Carrión’s initial definition of the book as a “sequence of spaces”, which Borsuk traces to tunnel books, pop-ups and even large-scale constructs, the latter illustrated by American Alison Knowles‘ inhabitable The Big Book (1968). One more possible future of the book implied by spatiotemporal play manifests itself in Borsuk’s own augmented-reality (AR) works, those of Caitlin Fisher (Canada) and Carla Gannis’ Selfie Drawings (2016), in which portraits on the hardcover book’s pages animate and change when viewed through smartphone or tablet.
Borsuk takes the second theme, that of “animation”, from Carrión’s dictum: “Each of these spaces is perceived at a different moment— a book is also a sequence of moments”. As her several examples illustrate, much book art is cinematic. Borsuk’s exposition of Canadian Michael Snow‘s Cover to Cover (1975) comes closest to reproducing the experience I enjoyed of “watching” that photo bookwork from cover to cover several times at the now closed Corcoran Art Gallery. Borsuk is quick and right to remind that the cinematic future of the book has been with us for a long time, even before the cinema. She bookends her exposition of Snow’s book and and the text animation of American Emmett Williams‘ Sweethearts (1967) on one side with Victorian flip-books and on the other with American Bob Brown‘s 1930s TheReadies (presumably pronounced “reedies” to follow Brown’s comparison of his scrolling one-line texts with the cinema’s “talkies”).
A forgotten modernist, Brown declared the obsolescence of the book, predicted a new form of reading and technology to enable it, an optical projector emitting text into the ether and directly into the eyeball. But what does this tell us about the future of the book? Borsuk notes Craig Saper‘s resurrection of Brown’s Roving Eye Press and how he even put together a website that emulates Brown’s reading machine. In her phrase describing the machine’s effect of “turning readers themselves into a kind of machine for making meaning” (p. 168), Borsuk hints at a future of digitally interactive books, which she takes up in the next section and more extensively in the next chapter. At this point, however, the reader could use a hint of practicality and skepticism. Linear-one-word-at-a-time reading, however accelerated, eliminates affordances of the page, ignores graphics and strains against the combination of peripheral vision and rapid eye movement we unconsciously (even atavistically?) deploy as we “read” whatever we see. Although in the next section Borsuk does bring on more likely examples of the book’s future exploitation of its cinematic affordances (manga, graphic novels and children’s books), this section’s treatment of animation misses the chance to cite actual recent successes like Moonbot Studios‘ The Fantastic Flying Books of Mr. Morris Lessmore (2012) and others.
Once into the third theme — “recombinant structure” — it is clear that Borsuk’s chosen Carriónesque themes overlap one another. Like the cinematic, the recombinant structure manifests itself in accordion books. It extends, however, to something more interactive: volvelles (or medieval apps as Erik Kwakkel calls them), interactive pop-ups, harlequinades (flap books) and more. Borsuk uses Raymond Queneau‘s harlequinade Cent mille milliards de poèmes ( One hundred thousand billion poems, 1961), Dieter Roth‘s slot books and works by Carolee Schneemann to illustrate book art’s celebration of the concept. The fact that Queneau’s book is still easily available on Amazon vouches for book art’s predictive qualities. The example of Marc Saporta’s Composition No. 1 (Éditions du Seuil, 1962), “a box of 150 leaves printed on only one side that the reader is instructed to shuffle at the outset”, goes Queneau one better —ironically. In 2011, Visual Editions reissued Composition No. 1 in print and app forms. Alas, the former is out of print, and the latter is no longer available for download.
Borsuk draws her fourth theme — ephemerality — from Carrión’s dictum:
I firmly believe that every book that now exists will eventually disappear. And I see here no reason for lamentation. Like any other living organism, books will grow, multiply, change color, and, eventually, die. At the moment, bookworks represent the final phase of this irrevocable process. Libraries, museums, archives are the perfect cemeteries for books. (p. 145)
To illustrate, Borsuk begins with the physical biblioclasts — those who in Doug Beube‘s phrase are “breaking the codex“. They include Beube himself, Bruce Nauman (see above), Brian Dettmer, Cai Guo-Qiang, Marcel Duchamp, Dieter Roth and Xu Bing. While some of these artists reflect a twenty-first century surge of interest in altered books and book sculpture, “facilitated by the overarching notion that the book is an artifact not long for this world” (pp.82-84), others have taken a more generative archaeological approach — erasing or cutting away a book’s words to reveal another. Examples include Tom Phillips‘ A Humument (1966-2014) and Jonathan Safran Foer‘s Tree of Codes(2010). Phillips’ bookwork serves multiple purposes for Borsuk’s arguments. Not only does it represent the book art of “erasure”, its success across multiple editions, digital formats and presence in art galleries supports her notion of book art’s predictive qualities.
There is a variant on her theme that Borsuk does not illustrate and is worth consideration for her next edition: the self-destructing yet regenerative work of book art. Examples could include American Basia Irland‘s series ICE BOOKS: Ice receding/Books reseeding (2007-), which gives a formidably tangible and new meaning to “publishing as dissemination”; and Canadian Cathryn Miller‘s tail-chasing Recomp (2014); and Argentinian Pequeño Editor‘sMi Papa Estuvo en la Selva (2015), which after reading can be planted to grow into a jacaranda tree.
The last section in this chapter expands on the fifth theme — silence — drawn from Carrión’s statement:
The most beautiful and perfect book in the world is a book with only blank pages, in the same way that the most complete language is that which lies beyond all that the words of a man can say. Every book of the new art is searching after that book of absolute whiteness in the same way that every poem searches for silence. Ulises Carrión, Second Thoughts (1980), pp. 15-16.
Among her several examples are Pamela Paulsrud‘s Touchstones (2007-10), which look like stones but are books sanded-down into stone-like shapes, and Scott McCarney‘s 1988 Never Read(Opposed to Ever Green), a sculpture composed of stacked library discards that narrows as it ascends. Paulsrud’s, McCarney’s, Irland’s and Miller’s works are what Borsuk calls “muted objects”, but they speak and signify nevertheless:
Muted books take on a totemic [metaphoric] significance…. The language of the book as a space of fixity, certainty, and order reminds us that the book has been transmuted into an idea and ideal based on the role it plays in culture…. Defining the book involves consideration for its use as much as its form. (pp. 193-95)
Borsuk is a superb stylist of the sentence and expository structure. The words above, concluding chapter three, launch the reader into Borsuk’s final theme of interactivity and her unifying metaphor: “the book as interface”. Owners of Kindles, buyers from Amazon, perusers of Facebook — we may think we know what’s coming next in The Book and for the book, but Borsuk pushes the reader to contemplate the almost real-time evolutionary change we have seen with ebook devices and apps, audiobooks, the ascension of books to the cloud via Project Gutenberg, the Internet Archive and Google Books, and their descent to Brewster Kahle‘s physical back-up warehouse (to be sited in Canada in light of recent political events) and into flattening ebook sales of late. Chapter 4 is a hard-paced narrative of the book’s digital history from the Memex in Vannevar Bush‘s 1945 classic “As we may think” to T.L. Uglow‘s 100-author blockchain collaboration in 2017, A Universe Explodes from Visual Editions’ series Editions at Play.
Borsuk reminds us:
Our current moment appears to be much like the first centuries of movable type, a cusp. Just as manuscript books persisted into the Gutenberg era, books currently exist in multiple forms simultaneously: as paperbacks, audiobooks, EPUB downloads, and, in rare cases, interactive digital experiences. (p. 244)
Borsuk weaves into this moment of the book’s future a reminder that print affordances such as tactility (or the haptic) and the paratextual (those peripheral elements like page numbers, running heads, ISBNs, etc., that Gary Frost argues “make the book a book”) have been finding fresh ways into the way we read digitally. The touchscreen enables us to read between the lines literally in the novella Pry (2014) by Samantha Gorman and Danny Cannizaro (2014). Breathe (2018) by Kate Pullinger, another work in the Editions at Play series, uses GPS to detect and insert the reader’s location, the time and weather, and when the reader tilts the device or rubs the screen, hidden messages from the story’s (the reader’s?) ghosts appear.
At this point, an earlier passage from The Book should haunt the reader:
Artists’ books continually remind us of the reader’s role in the book by forcing us to reckon with its materiality and, by extension, our own embodiment. Such experiments present a path forward for digital books, which would do well to consider the affordances of their media and the importance of the reader, rather than treating the e-reader as a Warde-ian crystal goblet for the delivery of content. (p. 147)
Borsuk convinces. Art, artifact, concept — wrought by hand and mind, hands and minds — the book is our consensual tool and toy for surviving beyond our DNA. So now what? Metaphor, hints and historical flashpoints may illuminate where we have been, how it shows up in contemporary books and book art and where we may be going with it. In ten or one hundred years though, how will a book publisher become a book publisher? Given the self-publishing capability today’s technology offers, will anyone with a file on a home computer and an internet connection consider himself or herself a book publisher? Borsuk thinks not:
The act of publication — of making public — is central to our cultural definition of the book. Publication might presume some cultural capital: some editorial body has deemed this work worthy of print. It might also presume an audience: a readership clamors for this text. But on a fundamental level, publication presumes the appendage of elements outside the text that help us recognize it as a book, even when published in digital form. (pp. 239-40)
How will future book publishers learn to master the appendage of these elements outside the text (the paratext) that make a book a book “even when published in digital form”? Borsuk’s commentary on the ISBN as one of these elements sheds oblique light on that. She points to the artist Fiona Banner’s uses of the ISBN under her imprint/pseudonym Vanity Press — tattooing one one her lower back, publishing a series Book 1/1(2009) consisting of sixty-five ISBN’d pieces of mirrored cardstock and then collecting them in a photobook entitled ISBN 978-1-907118-99-9 in order to deposit those one-offs with the British Library as required by the UK’s Legal Deposit Libraries Act. What can a future ebook publisher deduce from this?
That the use of a globally unique identifier (GUID) matters.
The backstory of the transition from ISBN10 to ISBN13 and that of ebooks, ISBNs and Digital Object Identifiers (DOIs) might provide interesting fodder. The notion that the book industry was running out of 10-digit ISBNs was a red herring used to convince industry executives to adopt the more widely used format of unique identifiers overseen by GS1. The real reason for moving to ISBN13 — reduced friction in the supply chain — was too hard to sell. About the same time, some major publishers proposed incorporating the ISBN into the DOI for an industry-standard ebook identifier. The DOI offered an existing digital, networked infrastructure already being used by most of the world’s scientific, technical and medical journals publishers. It is an offshoot of the Handle System, established by Robert Kahn. Sad to say, few book publishers adopted the DOI for their ebooks; still fewer used the DOI’s application- and network-friendliness to enable their ebooks to take advantage of the network’s digital affordances.
The DOI shares with the ISBN a feature that Borsuk points out as a limitation to more widespread use: it is not free. A significant percentage of ebooks exist without ISBNs, much less DOIs. If a digital GUID is to be used in ways that help us recognize the identified digital object as a book, future book publishers and their providers of a network ecosystem supporting ebooks, linking with the print ecosystem and reducing friction in the supply chain still have wide gaps in commerce and knowledge to close. Perhaps this particular paratextual element is unnecessary for the book’s digital future, but until those gaps are narrowed, the ecosystem for eBooks will remain balkanized by Amazon, Apple, Google, Lulu and the more digitally literate denizen of the print publishing industry. In the meantime, as Borsuk’s examples throughout her book show, there are boundless other print and digital affordances with which publishers, authors, editors, designers, typographers, developers and readers can play as they continue to shape the book.
The Book‘s publication month, June 2018, is auspicious, being the same for the Getty Center’s exhibition “Artists and Their Books/Books and Their Artists“, June 26 – October 28. The Center and MIT Press would do well to have stacks of The Book on hand. The Book will also serve as an excellent introductory textbook for courses on book art or the history of the book. And by virtue of its style and artist’s perspective, Borsuk’s book will appeal to anyone with even a passing interest in this essential technology of civilization and its growing role as a material and focus of art in the twentieth and twenty-first centuries.
It is interesting to contemplate an entangled bank, clothed with many plants of many kinds, with birds singing on the bushes, with various insects flitting about, and with worms crawling through the damp earth, and to reflect that these elaborately constructed forms, so different from each other, and dependent on each other in so complex a manner, have all been produced by laws acting around us…. There is grandeur in this view of life, with its several powers, having been originally breathed into a few forms or into one; and that, whilst this planet has gone cycling on according to the fixed law of gravity, from so simple a beginning endless forms most beautiful and most wonderful have been, and are being, evolved.
– On the Origin of Species, 1869, the final paragraph.
In disparate “entangled banks” and micro-climates around the world, book artists and Charles Darwin have evolved a symbiotic relationship. By date and place, here are some bookmarks on that evolution.
1995, Washington, D.C., USA
Carol Barton and Diane Shaw organized the exhibition “Science and the Artist’s Book” for the Smithsonian Institution Libraries and the Washington Project for the Arts. Barton and Shaw invited book artists to respond to works in the Heralds of Science collection in the Smithsonian’s Dibner Library. Among twenty-one other pairings, George Gessert was invited to respond to Charles Robert Darwin’s On the Origin of Species by Means of Natural Selection, London, 1859.
Gessert’s response wasNatural Selection(1994), an artist’s book consisting of computer-printed handwriting and Cibachrome prints of the results of Gessert’s own experiments in hybridizing irises. Citing Darwin’s description of the breeding of pigeons for their ornamental characteristics, Gessert contends “that Darwin also recognized aesthetics as an evolutionary factor”. Since the 1980s, Gessert’s work and writings have focused on the way human aesthetics can affect evolution and the aesthetic, ethical and social implications. His work and that of artists/theorists such as Suzanne Anker, Eduardo Kac, Marta De Menezes, the Harrisons and Sonya Rapoport have constituted the bio art and eco art movements. A collection of his essays appeared as Green Light: Toward an Art of Evolution in the Leonardo Book Series, published by The MIT Press in 2010.
2004, Manchester, UK
Inspired by Darwin’s The Descent of Man, Part I, and cell structures in biology texts, Emma Lloyd‘s Evolution Triptych sparks thoughts of fossils, woodcarved altarpieces or the tooled cover of the St Cuthbert Gospel, the code of life embedded in DNA structure and the code of information embedded in the codex.
The artistic technique here – carving the book as artifact – is prevalent in book art; see the work of Doug Beube, Brian Dettmer and Guy Laramée, for example. Lloyd’s treatment of the Darwin volume is the only one of its type in this collection of bookmarks. Given the influence of On the Origin of Species, though, it would be unusual if other “book surgeons” have not been similarly inspired by it.
2009, London, UK
Storyteller and book artist Sam Winston set about categorizing the words in On the Origin of Species and poet Ruth Padel’s Darwin, A Life in Poems (Chatto & Windus, 2009). He sorted them by nouns, verbs, adjectives and “other”. As Winston puts it, he “wanted to present a visual map of how a scientist and a poet use language – a look at how much each author used real world names (Nouns) and more abstract terminology (Verb, Adjective and Other) in their writings.”
To do that, he categorized the 153,535 words in On the Origin – a dot with a 4H pencil for the 50,567 words categorized as “Other”, a 2H pencil for the 38,266 categorized as “Noun”, an HB pencil for the 26,435 categorized as “Verb” and a 4B pencil for the 38,266 categorized as “Adjective”. The result – Darwin, a series of visual “frequency poems” on display at Le Gun Studio in London – is a book altered through the DNA-like pattern of its own words into a completely “other” scroll and into a topographical map of itself – guided by the artist’s hand and mind.
In the same sesquicentennial year, in the same city, Stefanie Posavec collaborated with Greg McInerny to issue (En)tangled Word Bank, a series of diagrams, each representing an edition of On the Origin of Species, and the work’s title alluding to Darwin’s “entangled bank” passage presented above.The pressed-dandelion-shaped chapters and subchapters are divided into paragraph ‘leaves’ with wedge-shaped ‘leaflets’ representing their sentences.
The sentences forming the ‘leaflets’ of the organism are of orange, senescent tones when they will be deleted in following editions. The green, growth tones are applied to those sentences that have life in the following edition. The tone of each colour is determined by its age, in editions, to that point. Through these differences in colouration the simplicity in structure in the early stages of the organism’s life develops into a complex form, showing when the structures developed to its changing environment. Around the organisms the textual code is provided, showing the changes in the size of the organism, and where the senescence and growth is derived in that code. A series of re-arrangements of the organism focus on changes at each level of organisation.
This is “structural infographic” as art.
2009, Boston, MA, USA
Across the Atlantic, Ben Fry, author of Visualizing Data (O’Reilly, 2007), created a similar work of art called The Preservation of Favoured Traces. Fry color-coded each word of Darwin’s final text by the edition in which it first appeared and used the data to build an interactive display at fathom.com demonstrating the changes at the macro level and word-by-word. Fry went on to produce a poster version and print-on-demand book version.
2009, Vancouver, Canada
Three thousand miles away that summer, Canadian poets Stephen Collis and Jordan Scott placed multiple copies of On the Origin of Species in various outdoor locations “not … to put the natural into the text, [but] … to put the text out into the natural world and see what happens to it” (p. 2). After a year, Collis and Scott photographed the results in situ and collected and used the some of the still decipherable words as found text for their volume Decomp (Coach House Press, 2013).
Former science teacher and now botanical artist and bookmaker, Kelly Houle embarked on a 10-year plan to create an illuminated and scribed copy of the first edition of On the Origin. Where medieval scribes and rubricators had abbots to preside over them and their book art, Houle has University of Chicago Professor Emeritus Jerry A. Coyne and several other academics. As she notes about her process, the past techniques have also yielded to present concerns:
Today many artists still practice the tradition of illumination using medieval and renaissance-era materials and techniques. While many of these have stood the test of time, there are more earth-friendly materials than those used in the past….
The Illuminated Origin of Species will be written on hot-pressed Fabriano Artistico paper made in Italy. It is the best paper in the world for both calligraphy and botanical art. These are extremely smooth, beautiful, and durable papers. They are chlorine-free, acid-free, and 100% cotton. No animal by-products are used in the sizing. Combined with Winsor and Newton watercolors and gouache, this paper will be perfect for the demands of The Illuminated Origin.
To mimic the play of light on various shiny and iridescent surfaces in nature, I am using 23k gold foil, shell gold, and interference watercolors, which contain small flecks of mica to produce an iridescent effect. These metals will distinguish The Illuminated Origin as a truly “illuminated” manuscript. — Kelly M. Houle, “The Making of a Modern Illuminated Manuscript“
Houle aims to complete her work in 2019,On the Origin‘s 160th anniversary.
2009, Farnham, Surrey, UK
Between its hardback covers lined in marbled papers, Angela Thames’ Darwin’s Poetic Words has distilled the often liturgical, poetic passages of On the Origin of Species.
Between 2009 and 2013, Thames created four more artist’s books besides Darwin’s Poetic Words, based on excerpts from On the Origin of Species. In this focus and technique, Thames takes and interprets portions rather than the whole of the source as do Houle, Collis and Scott, Fry, McInerny and Posavec, Winston, and Lloyd in their differing ways.
Poor Man (2009-13) is the only exhibit in this survey that demonstrates the pop-up technique in book artistry, but as evolutionary biology and fossil-hunting have shown, who knows what undiscovered forms are out there.
2012, New York, NY, USA
Following in their tradition since 1984, Tim Rollins and K.O.S. (“Kids of Survival”) seized on Darwin’s “Tree of Life” diagram
and “jammed” to produce a series of paintings and preliminary works in ink and watercolor on pages of the book to create ON THE ORIGIN OF SPECIES (after Darwin). Eighteen students, aged 13 to 16, worked with Rollins on the preliminary studies, one of which appears below, that preceded the 2013 exhibition of paintings at the Lehmann Maupin Gallery.
The large-scale paintings consist of almost all of the 360 pages of On the Origin fixed to canvas and ink-stamped over and over with the “Tree of Life” image, which had been cut into 60 handstamps. Rollins described the concept of the works in an interview for Brooklyn Rail:
The whole book is 360 pages but we don’t ever want to be literal so it’s not all of the pages. They’re there to inspire. It’s like an opera. The libretto inspires the music. You can watch an opera in a language you don’t know, without reading. It’s the same with our work. It’s about a visual correspondence with the text. The work is not about something. That’s why you can’t get hung up on interpretation. That’s a big issue, especially with so much politically engaged art. We want to create a situation, learning machines, so everyone is learning in the process of making and then hopefully the audience will be inspired too. Maybe they will pick up Darwin or continue with the idea. These are catalysts for action.
In a video interview with ArtNet, Rollins also refers to the K.O.S. jamming process -reading aloud from the book in a studio setting, discussing it with students and seeking inspiration from the text – not as a school lesson or classroom exercise but as a kind of séance, an assertion that touches the essence of “reverse ekphrasis” in book art. Rather than the literary work or book capturing the spirit of a work of art, the work of art captures the spirit of the book.
2013/14, Oxford, OH, USA
At the University of Puget Sound (2013) and Center for Book Art in New York (2014), Diane Stemper exhibited her Darwin-inspired book art that explores “the intersection between the natural world, daily living, science and the collective and individual experience of landscape”.
Hand bound, printed and produced in her Plat 21 Studio, in Oxford, her Galapagos Map (2013), Darwin’s Atlantic Sea (2014) and Universal Sample (2014), these works have an eerie physical presence. At the Center for Book Art, I have seen and, with the kind permission of Alex Campos, the curator there, touched the works. The intaglio printing and richly textured creamy paper still communicate themselves even across the digital divide.
2014, Amsterdam, The Netherlands, and London, UK
Simon Phillipson completed a variorum edition of On the Origin of Species, in which every verso page is the evolved or amended text and the recto page is the final text from the the Sixth edition.
The verso pages are completely printed in a special metallic bronze ink. The recto is printed in a combination of black and bronze ink. The bronze highlighted words in the recto correspond to the evolving or amending text in the verso. Very reminiscent of, but distinct from, Ben Fry’s The Preservation of Favoured Traces (see above).
2014, Minneapolis, MN
Vesna Kittelson is an American-Croatian artist based in Minneapolis. Her résumé cites public collections ranging from Tate Britain and Minnesota Museum of American Art to Cafesjian Center for the Arts in Armenia and the Modern Museum of Art in Croatia. In 2009, she spent time at Churchill College, Cambridge University, where she learned about the life and marriage of Charles Darwin and Emma Wedgwood. Subsequently she created four artist books titled Mrs. Darwin’s Garden depicting primitive-seeming plants imagined as flora that Darwin might have seen from the deck of the Beagle. The names of the plants are made-up Latin names or variations on those of contemporary plants.
These abstract images are imagined plants for Mrs. Darwin’s garden. They are illustrations of named floral specimens that never existed in reality. In Mrs. Darwin’s Garden they are presented as if they correspond to data derived from Darwin’s experimentation in his greenhouse. In this book I replaced the 19th C methods of botanical drawing with pouring paints to incorporate the contemporary notion of valuing an accident, followed by drawing with brushes and pencils to gain control and give the images a place and time in the 21st C.
2014, Grasswood, Saskatchewan, Canada
Jonathan Skinner (Warwick University) wrote in his preface to Decomp (see above):
Writing rots, meaning flees. … Yet the book is written to locate (some) meaning here. Would it make any difference to leave Decomp itself in the wilderness? Probably not.
Book artist, papermaker and co-founder with her husband David Miller of Byopia Press, Cathryn Miller reviewed Decomp in 2013. If not prompted by Skinner’s preface, Miller must have felt how appropriately evolutionary it would be to attempt to replicate the Decomp experiment by substituting the result of that experiment for the subject of the replicating experiment. Thus, in January 2014, Miller nailed to a tree “a book based on letting brand new copies of On the Origin of Species rot in various locations”.
For over twenty months, Miller monitored and husband David photographed the book’s weathering. That, however, was not the transformation that would result in an altered book and possibly a work of book art. Nature had some ironic appropriateness in store for Miller, Skinner, Collis, Scott and all of us. The blown pages were visited by Bald-faced Hornets, who digested them á la John Latham and his students but regurgitated them as cellulose with which to build a large nest.
In the context of book art, the nest offers a curiously serendipitous digression. In 1719, the French naturalist René Antoine Ferchault de Réaumur published an essay to the Royal Academy of Sciences on the natural history of wasps. In the passage below, he hypothesizes how their natural papermaking industry could be adopted by man.
In 2015, Miller presented the results as Recomp in her blog at Byopia Press. In September that year, however, critics (raccoons, the artist thinks) visited the work and deconstructed it.
Might this prove that, to paraphrase the last paragraph of On the Origin, “by laws acting around us…. from the war of nature, from famine and death, the most exalted object which we are capable of conceiving, namely, the production of the higher animals [and their art], directly follows”? If so, that makes raccoons and critics equal laws of nature.
2015, Umeå, Sweden
Johannes Heldén’s work Field is book, visual art and installation all in one. Heldén’s is perhaps the darkest variant on Darwin’s theme here.
It consists of interactive landscape animations on a floor touchscreen of 20 sqm,
a series of sculptural mutations of the Eurasian Jackdaw*,
an ever-changing soundscape and an interactive screen wall with a text responding to the changing DNA of the bird
– as the ”code” of todays species is slowly lost, so is the code and context of language. The gaps in the text correspond to the shift in the DNA sequence, prose turns into dark poetry, connections and meaning changing for each iteration.
All these pieces are connected: as you explore the landscape and trigger the glowing touch points with your body, time is rapidly speeding up (clouds move over the scene, trees wither away, a flood is coming), one by one the four bird sculptures in the installation will be ”activated” with light and sound, spiraling the species further down into mutations. At the end of the piece, no lights remain in the landscape, the sound is immense, all mutations have occurred, the last poetry dissolves into entropy. Then all fades to black.
Since Darwin’s theory encompassed extinction, perhaps Heldén’s vision is not so much a variant on Darwin as it is a pessimistic appreciation and warning about the impact of our interaction with the entangled bank.
2016, Guildford, Surrey, UK
Cathryn Miller’s “bio-book-art” and that of Collis and Scott stand at the collaboration end of the bio art spectrum, where the artist yields considerable control to nature in the creative process. At the coordination end of the spectrum – closer to domestication of species – stands Dr. Simon F. Park’s bio-book-art – The Origin of Species – perhaps “the first book to be grown and produced using just bacteria”. Presented at the Edinburgh International Science Festival, the small book has pages made of bacterial cellulose, produced by the bacterium Gluconoacetobacter xylinus (GXCELL). Its cover is even printed with naturally pigmented bacteria.
Although Park’s science-driven process for paper manufacturing and printing echoes the speculations of French naturalist René Antoine Ferchault de Réaumur (see above), it seems to have much in common with the painstaking craft of handmade paper and hand letterpress printing. The first sheet of Park’s micro-organically grown paper took a little under two weeks to be generated and stencilled with his bacterial ink.
2016, Colchester, Essex, UK
It seems chronologically backwards to move from bio-book-art’s live media to Chris Ruston’s ammonites of The Great Gathering. As should be evident by now, however, the evolution of the symbiotic relationship between book artists and Darwin has been anything but a straight line. It has curved, circled and recursed.
Tim Rollins + K.O.S may have had their séance 30-50 feet away from Darwin’s lodgings in Edinburgh, but Chris Ruston brought her Darwin-inspired book art to an even more fitting venue: a church converted into Colchester’s Natural History Museum.
As the artist comments at her site:
The Great Gathering refers to our continued exploration of where we have come from, and where we are going. Combined the seven volumes tell an amazing story spanning 650 million years. Sculptural in form, each book reflects a moment of this journey. From black holes and dark beginnings, through ocean and sediment layers, Darwin’s On the Origin of Species, and recycled National Geographic magazines the work charts the inevitability of change.
They are a response to visiting Museum collections, in particular the Natural History Museum, Colchester and the Sedgwick Museum of Earth Sciences Cambridge. Fossils hold the key which have enabled us to unlock the story of our Origins – from the largest creatures to the smallest organisms. The 19th century saw an explosion of knowledge and understanding, culminating in Darwin’s publication of On the Origin of Species. By piecing together the riddle of the fossil record, Darwin and his contemporaries began asking revolutionary and challenging questions, the results of which are still felt today.
Science and art are the presiding geniuses over The Great Gathering. In The sciences of the artificial (1969), Herbert Simon emphasized: “The natural sciences are concerned with the way things are” and engineering, with the way things ought to be to attain goals. Like the scientist, the artist, too, is concerned with the way things are. They are the raw material with which the artist works or to which he or she responds. But like the engineer or the designer, the artist is concerned with the way things ought to be:
how a solander box ought to be constructed to operate with the work and, in enclosing it, be “the work”;
what materials (photos from the Hubble telescope) ought to be used to reflect a moment in time;
how thread, tape and stitch ought to be to hold together a spine that will flex and spiral into the shape of a fossil;
how the color of the material ought to be juxtaposed with the material’s altered shape to carry meaning;
how the shift from content to blankness ought to be juxtaposed with the material’s altered shape to carry meaning;
how the selection and alteration of text ought to be made to show the fixity and flux of knowledge and ourselves;
and how our reflection in the mirror in Volume VII under the maker’s tools and the made thing ought to implicate us — the viewer here and now – in an ongoing process of making and remaking.
If you have come this far with these bookmarks on the evolution of book artists’ symbiosis with Darwin, note that today and every 12th of February is Darwin Day, marking international celebrations of the birth of Charles Darwin and his contributions to science. From today’s engagements and all those to come with the concepts of On the Origin of Species and (I hope) with these bookmarks, perhaps new discoveries and new creations of book art will emerge.
The British Library and Maggs Bros Ltd (with Designer Bookbinders) have separately delivered a profusion of book arts and book art events for the month of May: from the BL, talks associated with the exhibition “Writing: Making Your Mark” and the series “Artists’ Books Now”; from Maggs Bros and DB, workshops and displays associated with London Craft Week (8-12 May).
At the British Library, I peered through the glass at the Diamond Sutra (868 AD). The distinctiveness of the portraits and the density of the carving rival that of 15th century Renaissance frescoes and Durer’s prints. Even if photography had been allowed, the vitrine and lighting would not permit my camera to capture the details, and reduced in size from the original, the postcard below barely does. Alternatively, a visit to the BL’s website yields a zoomable image by which you can judge the distinctiveness and density yourself.
If, counting from the time of Lucy in the Olduvai Gorge, the 5000 years of writing and reading makes for only a tiny sliver of the anthropocene, the era of reading books represents so far a sliver of that sliver. Belinda Jack, a Fellow and Tutor at Christ Church, Oxford, talked for a brief hour about the history of the reading “half” of the equation. Jack’s Reading: A Very Short Introduction is built on the premise that, unlike the writing half with its artefacts of bone, rope, clay, bamboo, stone, paper and screens, this other half’s history proceeds only through indirect evidence of what we do with the written, by speculation about our reaction to it.
Although she did not mention making art in, with or from books, it was impossible not to think of the “glass free and photos allowed” exhibit of bookbinding and book art at Maggs Bros Ltd, Bedford Square, only 20 minutes’ walk from the BL.
Two works by Midori Kunikata-Cockram were on display: Hawthorn (2019) and African Grey Parrots (2010). You can find other examples of her bindings in the British Library’s Database of Bookbindings. The two examples shown here, however, could be pulled from the shelf, opened, closed and examined. If you zoom in on the left-hand panel above, you might see that one of the stamens of the hawthorn blossom floats above the petal. That kind of attention to detail makes this work of otherwise muted colours a vibrant thing you can feel with your eyes.
Meeting Mark Cockram at the exhibit was welcome serendipity. Not only did he tell me about African Grey Parrots’ being Kunikata-Cockram’s response to their keeping a parrot during a friend’s vacation, he pointed out the meticulous registration within pages and across the recto to verso pages. The feel and appearance of the cover’s vellum is just as breathcatching.
The pages of Cockram’s oversized contribution to “psycho-geography” feels like they had been pulled off hoardings to be bound in the sidewalk-grey leather. At a more textual end of the spectrum is his on-spec binding of this edition of A Clockwork Orange, signed by Anthony Burgess. The way the title spreads across the back cover, spine and front cover almost forces a handling of the book — turning it over from front to back then back to front — and, in the process, feeling the collaged textures of the boards bound to the spine.
The weight of the garish boards holds the book open for a comfortable reading of the 1960s text block — as if they were saying, “Viddy well, little brother. Viddy well”.
The BL’s exhibition continues through 28 August. Exhibitions at Maggs Bros Ltd are shorter lived but can be spotted by following them on Instagram.
Emily Martin likes to leave the order of reading or viewing her new book up to chance and the reader. She sees it as part of her creative process. Call it “designing chance”. Order of Appearance: Disorder of Disappearance, the book at the culmination of her talk and time as the 2018 Printer-in-Residence at the Bodleian, illustrates the paradox perfectly. This work is one of several springing from Shakespeare’s plays — in this case, the springboard being the famous stage direction “Exit, pursued by a bear.”
The gatefold cover opens left then right to reveal a set of signatures (folded and gathered pages) sewn to the lefthand crease and a set sewn to the righthand crease. The lefthand signature presents an empty stage; the righthand signature, a stylized stick figure of the leading lady, who is exiting to wild applause. Other characters in Martin’s Order/Disorder or Appearance/Disappearance include the leading man, the clown, a mime, an improv artist, a ballet dancer and, of course, the bear. They can enter and exit one by one or in pairs and in any order and sequence the reader chooses.
Martin forms the characters’ figures from P22 Blox, a set of modular shapes that she uses to great effect conveying expression and attitude with changes in posture and gesture. The characters are not without their subtleties. The clown’s feet are larger than any other figure’s. The close observer will note that, side by side, the leading lady is slightly shorter than the leading man and has one other subtle biologically distinguishing feature.
The bear’s scene above — like any scene or sequence of ordered/disordered entrances/exits — however chosen or varied by the reader — is very short. On the left, “The front half of the bear enters roaring incoherently”; on the right, “The backside of the bear exits through the audience”.
Slapstick and whimsy play an important part in Martin’s books, not without bite. By “designing chance” into her works, she implicates us the readers and viewers in the biting. The “P22 Blox repertory performers” made an earlier appearance in Martin’s Funny Ha Ha Funny Peculiar or Funny Peculiar Funny Ha Ha(2017), which has plenty of bite. Funny Ha Ha is a dos-à-dos book (two books sharing the same back cover) — what else could it be for her conflicted response to Shakespeare’s comedies, individually enjoyable yet easily mixed up in her head due to a certain sameness of plot and
… So much mistaken identity, gender confusion and various other contrivances while romping their way to a fifth act wedding or two. Even more problematic are the decidedly unfunny themes that are common in many of these same comedies such as hypocrisy, sexual harassment, intolerance, sexism, misogyny, and anti-Semitism.
Funny Ha Ha also uses the slice book technique, which, as with the flexible order/disorder of Order of Appearance, inveigles the reader — enjoyably and uncomfortably, back to back in the former’s case — in creating new readings and meanings as the top and bottom halves of the pages turn independently of one another.
Martin’s earlier forays with Shakespeare left less to chance for the reader/viewer. For Desdemona, In her Own Words (2016), we have Martin’s collection and reordering of the few words given to the character in a strongly affecting stop motion animation, which appeared in 2015 as a boxed book. Martin’s The Tragedy of Romeo & Juliet (2012), awarded a silver medal at the Designer Bookbinders’ International Competition in 2013, is her book art’s earliest engagement with Shakespeare. There she uses the carousel book structure to set several scenes in the round, each with a repetition of the play’s Prologue chorus slightly adjusted with the insertion of modern equivalents for the setting of Verona. Think Rwanda or Serbia, and why not? All the world’s a globe, as the carousel implies. Forthcoming in the Shakespearean suite may be the best yet — which is a high bar — a spiralling interpretation of King Lear’s descent into madness.
Martin’s talk is entitled “Visual Metre and Rhythm: the Function of Movable Devices”. The illustration of volvelles, lift flaps, harlequinades, tunnel books, rivet-and-tab movables and pop-ups ranged beyond the Bodleian’s sources; it was obvious that Martin had made good use of the time allocated for research during her residency. Presumably as with the talk by Russell Maret, the 2017 Printer-in-Residence, Martin’s talk will be posted on the Bodleian site. In the meantime, a visit to her site will not only provide an impressive range of movables and pop-ups but also demonstrate their function as serious artist books.
For those wanting a closer look or hands-on experience, Order of Appearance can be seen in motion here and will be available for purchase at CODEX 2019 in Richmond, CA and from her site.