From Hornbook to ABC Picture Book was organized by four members of the Corps 8 collective. They issued it with the financial backing of the Zeeuwse Nederland Bibliotheek and under the auspices of Drukwerk in de Marge (Printing in the Margin), a foundation established in 1975 by likeminded amateur printers and publishers. Drukwerk in de Marge recalls The Typophiles, a similar group founded in the 1930s in New York that attracted great talents like Frederic Goudy, Bruce Rogers and Beatrice Warde. Like Drukwerk in de Marge, The Typophiles stimulated quirky publications. One of them — Diggings of Many Ampersandhogs (almost the last word on the ampersand) — resides in the Books On Books Collection and, until now, lacked an appropriate partner covering the preceding twenty-six characters of the alphabet.
Van Hornbook includes four brief essays. Following in the footsteps of Andrew White Tuer’s History of the Horn-Book, the first two — “Van Hornbook & Haneboek” / “Of Hornbook & Handbook” and “Van Beeldalfabet & ABC-Prentenboek” / “Of Picture Alphabet & ABC Picture Book” –provide historical context for the format and its successors. Only four hornbooks have survived in the Netherlands, dating from the eighteenth century, so like Tuer, Van Hornbook‘s essayists rely on images from popular historical prints to show the hornbook’s appearance and handling. To the three hundred illustrations of History of the Horn-Book, the Nederlanders add this:
So, Master Jordje! With AB boardje And cane on high. Your earnest weening Leaves children keening As school draws nigh!
The print dates to 1785. The Dutch collective’s undertaking and their contributors’ offerings for the leporello are all the more notable for such a narrow historical margin on which to build.
The work’s four editors have the last say with “Verantwoording” / “Explanation”, which is an extended run-up to the colophon. The leporello is printed on 180 gms Antik Gerippt Bütten by Hahnemühle, and the essays are on 130 gms. The heavier weight of the leporello’s panels must have been an open invitation for the contributors to show off. Aside from the constraint of print area, the “Hornbook preparation group” seems to have imposed only one other layout requirement: that each double-panel spread display the same horn-book shape on its left-hand panel. As the images below show, this was just the right touch of uniformity to spark rather than impede the contributors’ creativity and individuality.
In English, the text beneath the two images here reads “A is an Augustin, the standard size in letterpress. An Augustin is equal to a cicero and has twelve points. Two Augustins and 2.5 points equal one centimeter.” Under the image of the shoe, Silvia Zwaaneveldt (De Baaierd, Leiden) converts into points the traditional measure for the “foot”: a foot would equal the size of the king’s foot, which eventually was standardized to twelve inches, which — to save us from chasing after Willem-Alexander or Charles III with a pica stick — is 72 Augustins.
In their contribution for the letter B, Dick Wessels and Ferrie van Ramele invent a fictitious typeface Barbaar, named to allow them an extended joke about the outsider (or barbarian) status of Margedrukkers among traditional printers. If the Dutch reader misses the tongue-in-cheekiness of the entry, the colophon gives away the game:
Realisatie: BYpers, een gelegenheidsinitiatief van Dick Wessels en Ferrie van Ramele. Letters: Barbaar en Yplex (beleg) en Lectura (brood). / “Realization: BYpers, an occasional initiative of Dick Wessels and Ferrie van Ramble. Letters: Barbaar and Yplex (icing) and Lectura (cake).”
Elze ter Harkel (De Vier Seizoenen, Groningen) concocts two panels of verbal and visual puns on the letter C. The alliterative wordplay in the doggerel of “Confetti” is too Dutch and deliberately nonsensical for a satisfactory replica in English, but its reference to cellulose is a clue to the visual papermaking pun in the C’s bubbling up from the pulp vat next to it. Also referring to paper, the panels’ best pun hides in the last altered word of Cicero’s saying “Charta non erubescit“. This is usually translated as “Documents don’t blush”, meaning you can express opinions in print you might blush to express in person, but charta also means “paper”. With the “e” changed to a “c” in the last word, the Latin now means “crumble”. So, it’s “Paper doesn’t crumble”, which ought to make the winking punster blush a little.
Antje Veldstra (Antje Veldstra Grafiek, Groningen) is an award-winning woodcut artist. Almost all of the X-words in her couplet are the Latin names for trees: Taxodium distichum (Bald Cypress), Larix (Larch), Quercus Ilex (Holm Oak), Taxus (Yew) and Salix caprea (Goat Willow). The first two words, however, — xeno and xylo — are prefixes. The first means “alien,” “strange” or “guest” as in xenophobia (“fear of foreigners”). The second means “wood” as in xylography (“the art of engraving on wood or of printing from woodblocks”). But what is so strange or alien about these trees? The clue is in the background (lower left) of the birch print. Those are runes, the ancient marks of mystery and secret language. The most easily distinguished are ᚷ (called Gebo, associated with gift and fortuitous outcome) and ᛖ (called Ehwaz, associated with horse and movement). In her craft, Veldstra, however, does not leave us with the ancients. The last entry — en bovenal Russisch berkentriplex — is Russian birch plywood, commonly used for engraving.
If there remains any doubt about the tone of the entry for B by Dick Wessels and Ferrie van Ramele, consider their entry for Y.
Y is a special case. Eccentric and rare, barely good for a few pages in the dictionary: it owes its survival perhaps mainly to the strength of conventions and the cultural-historical significance of the alphabet as a whole. Without this support, the Y might have already been killed off, on the advice of a government committee that concluded that we could very well make do with the IJ. Economical and transparent, entirely in keeping with contemporary principles.
But so balanced in form, standing firmly on one foot and evoking thoughts of a glass of sparkling red wine, a vase of roses, arms raised to heaven…. Such a letter deserves to be preserved and added with its own name to the ever-expanding stage of letter designs! The Yplex represents the strength and beauty of the marginal figures among the letters of the alphabet, a few of which we still find in this hornbook.
Although still a marginal appearance, that will soon change after the publication of this hornbook. In the register of the new edition of Groenendaal’s Printing Letters, the Yplex will be the only one shining under the Y. Stand by for the Yplex!”
The last letter of the alphabet bedevils abecedarians in every language. Sjaklien Euwals settles on zetduiveltje: “typesetter’s or printer’s little devil”. Word for word in English, the caption reads “Z is the typesetter’s little devil that will not let me loose”. The image rules out the English expression “printer’s devil”, which refers to the printshop apprentice. Euwals’ little devil is the green and red gremlin who leans over her shoulder, grabs her wrist and makes her drop letters from her composing stick. In other words, the imp on whom to blame typographical errors. To capture Sjaklien Euwals’ humor in translation, we might have to go with “Z iz the typezetter’z gremlin that won’t let looze.”
Given the affinity between artists’ books and children’s books (particularly alphabet books), it is surprising how few works of book art pay homage to the form of the horn-book. Van Hornbook tot ABC-Prentenboek sets a high bar. Perhaps increased awareness of it will prime the pump for primers.
“Elder Futhark“. Last edited 11 August 2022. Wikipedia. Accessed 27 October 2022.
With apologies to the preacher: Of making many books [on books] there is no end.
With the choir of its forebearers, Amaranth Borsuk’s The Book (MIT Press, 2018) sounds an “amen” to that truth. The proliferation of degree programs in book studies covering the history of the book, the book arts and even book art ensures The Book will not be the last. What distinguishes Borsuk’s book are her perspective as an artist and the book’s breadth and depth despite its brevity.
The book has a long history of existential crises. What is a book? Is the end of the book nigh? For more than a century, those questions have returned again and again. The most recent recurrence stems from the ebook’s threat to dematerialize the book and the online world’s threat to take us into a post-text future. Even before these latest threats, book artists have long lived and worked with their own existential questions, a kind of higher existential calculus, or derivative of, the book’s crises: What is an artist’s book? What is book art? Stephen Bury, Riva Castleman, Johanna Drucker, Joan Lyons, Stefan Klima, Clive Philpott and many others in the last quarter of the 20th century dwelt on defining and categorizing book art.
Borsuk belongs to a later generation of book artists that has embraced these existential crises and recognized that the book’s existential crises are what make the book a rich medium in which and with which to create art — from bio-art miniature to the biblioclastic human-scale to large-scale installations and performances. Even to the digital.
Performance artist and academic as well, Borsuk brings that later generational and creative perspective to the existential question — What is the book? — and, with an artist’s perception of her medium of choice, displaces the old companion existential question — Is the end of the book nigh? — with an altogether more interesting one — Where next for the book?
To see where books might be going, we must think of them as objects that have experienced a long history of experimentation and play. Rather than bemoaning the death of books or creating a dichotomy between print and digital media, this guide points to continuities, positioning the book as a changing technology and highlighting the way artists in the twentieth and twenty-first centuries have pushed us to rethink and redefine the term. (pp. xiii-xiv)
In The Book, the future is not far from the physical past. Where once we had text on scrolls, now we scroll through text (albeit more vertically than horizontally). Where once human consciousness changed with the invention of the alphabet and writing, now it may be altering with our reading and writing through networked digital devices. Like the many historians before her, Borsuk starts with cuneiform (those wedge-shaped accounting marks on baked clay), hieroglyphics and the invention of the alphabet to set the scene for the advent of the book and its ongoing physicality:
its shape (scroll, accordion, codex)
its material (papyrus, vellum, paper, charcoal or mineral-based watercolor and ink)
its manufacture (scribing, printing by woodblock and movable type, design and typography, illumination and illustration, folding into pages, methods of binding)
its constituent and navigational parts (cover, book block, title page, table of contents, page numbering, index).
But Borsuk reminds us — from Sumer’s clay to Amazon’s Kindle, from Johannes Gutenberg to Project Gutenberg — the book as human artifact exists in a social, political, technological, economic and even ecological context. Who is allowed to make it, how it is transacted, how and where we use it, how we perceive and speak of it — all have affected the physicality of the book object and are reflected in it.
In the first half of The Book, Borsuk steers us through these interdependencies to a turning point. That turning point is where the pinnacle of the book arts — Beatrice Warde‘s and Jan Tschichold‘s vision of the book as a crystalline container of content — and the book’s commodification combine to cause the book’s physicality to disappear because it is so taken for granted, leaving us with “the book as idea”.
With the perception that books are ideas bestowed on readers by an authorial genius whose activity is purely intellectual, the book’s object status vanished for much of the reading public as we raised a glass to happily consume its contents…. Even though innumerable material elements come together to make the book, these features have been naturalized to such a degree that we now hardly notice them, since we have come to see content as the copyrightable, consumable, marketable aspect of the work. (pp. 106-9)
At this turning point — where “the historic relationship between materiality and text is severed” (p. 112) — the second half of The Book introduces book art. It is telling that the longest chapter in the book begins the second half, that it is called “The Book as Idea” and that it comes before any extended engagement with the digital dematerialization of the book. It is a wry pivot: the artistic genius supplants the authorial genius; what the latter takes as invisible background, the former re-makes as self-regarding foreground. As Borsuk shows and her book’s cover neatly demonstrates, works of book art are inevitably self-referential and self-aware.
As such, works of book art
have much to teach us about the changing nature of the book, in part because they highlight the “idea” by paradoxically drawing attention to the “object” we have come to take for granted. They disrupt our treatment of the book as a transparent container for literary and aesthetic “content” and engage its material form in the work’s meaning. (p. 113)
Rather than offer a chronological history of book art to explore what “artists’ books have to teach us about a path forward for the book”, Borsuk offers “flashpoints” that represent “the energies motivating artwork in book form”(p. 117). These “flashpoints” are William Blake, Stéphane Mallarmé, Ed Ruscha and Ulises Carrión. Following these flashpoints, Borsuk organizes the rest of the chapter into “key themes that recur throughout artists’ books of the twentieth century: spatiotemporal play, animation, recombinant structures, ephemerality, silence, and interactivity” (pp. 146-47).
Oddly, Blake as flashpoint does not illuminate these six particular themes. Rather Borsuk notes three other recurrent themes or “energies motivating artwork in book form” that Blake and his work represent: centering or re-centering the production processes on the author/artist; using the book as a sociopolitical and visionary platform; and redefining, developing and challenging the relationship between word and image.
Blake refers to himself as “The Author & Printer W. Blake,” making clear the union of creativity and craft in his work. (p. 121)
Blake’s engagement with the social issues of his day, and his use of book form to respond to child labor, urban squalor, and slavery, established an important trend in both artists’ books and independent publishing—the utility of the book as a means of spreading social justice. (pp. 121, 124)
Blake used his craftsmanship to develop the relationship between word and image (p. 140)
One need not look far among twentieth and twenty-first century book artists for resonance with those themes. That Blakean union of creativity and craft resurfaces in artists such as Ken Campbell (UK), Cathryn Miller (Canada), Pien Rotterdam (Netherlands), Barb Tetenbaum (US) and Xu Bing (China) — some of them even to the point of carving or setting their own type, making their own paper, pulp printing on it themselves or binding the finished work themselves. Vision and sociopolitical observation have risen up in the works of artists such as Doug Beube (Canada), Julie K. Dodd (UK), Basia Irland (US), Diane Jacobs (US), Anselm Kiefer (Germany) and Chris Ruston (UK). Blake’s redefining the relationship of word (or text) to image often reappears in book artists’ abcedaries and their children’s books such as A Dictionary Storyby Sam Winston (UK). As for emulators of Blake in technical innovation, consider the analogue example of Australian Tim Mosely’s works created with his patented pulp printing process, where the “ink” is actually colored pulp, or the digital example of Borsuk’s work Between Page and Screen, where the pages contain no text—only QR codes that, when scanned with a webcam, activate the text’s appearance on the reader’s browser screen.
For her second flashpoint, Borsuk selects another visionary, Stéphane Mallarmé, who like Blake was reacting to his own perceived Satanic mills draining poetry of its spirituality. Mallarmé’s Satanic mills dispensed rigid columns of newsprint to the masses and bland expanses of poetry and fiction set by Linotype machines in the neo-classical Didot font. With his famous visionary dictum — “everything in the world exists in order to end up as a book” (p. 135) — Mallarmé nudged the book toward pure concept and opened its mystical covers to the Dadaists, Surrealists, Futurists, Vorticists, Lettrists, Conceptualists and biblioclasts. With spatiotemporal play — mixing type sizes and fonts, breaking up the line and even breaking the page — Mallarmé used text to evoke image and, in his view, remake the book as a “spiritual instrument”. His post-humous book-length poem Un coup de Dés jamais n’abolira le Hasard (A Throw of the Dice Will Never Abolish Chance), published in 1897, embodies that vision and continues to cast its flashpoint light across multiple generations of book artists’ efforts. From Marcel Broodthaers in 1969, we have his homage to Un Coup de Dés. From Jérémie Bennequin in 2014, we have his serial “omage” to Broodthaers’ homage. And, most recently, we have the 2015 new bilingual edition A Roll of the Dice by Jeff Clark and Robert Bononno, for which Borsuk provides a perceptive reading.
Where Mallarmé’s flashpoint enlisted his vision alongside the cry “épater le bourgeois” from Baudelaire and other late nineteenth-century poets, Ed Ruscha’s later flashpoint illuminates a democratic counterpoint, a Zen-like vision and a very different way of changing the relationship of text to image. Ruscha’s self-published photobooks were cheap and distributed outside the gallery-controlled channels of art. As Borsuk shows — directly with Ruscha and indirectly with the many book artists influenced by him — the text is restricted to the book’s title, which interacts with a series of deadpan photos and their layout to deliver a wry, tongue-in-cheek work of book art. Ruscha’s spatiotemporal play manifests itself across the accordion book format and out-of-sequence juxtapositions. Ironically Ruscha’s works now command thousands of dollars per copy, and one has more chance of seeing them in an exhibition than in a roadside stop’s rack of newspapers, magazines and mass-market paperbacks.
Mexico’s Ulises Carrión — polemicist, European bookshop owner, conceptual artist and Borsuk’s fourth choice of flashpoints — is a counter-flashpoint to Ruscha. Where Ruscha reveled in self-publishing commodification, Carrión sneered at the book in its traditional commercial form. Where Ruscha has resisted the label “conceptual artist”, Carrión played the role to the hilt. Where Ruscha’s work has elicited numerous homages (see Various Small Books from MIT Press in 2013) and achieved a high profile, Carrión’s work, much lower in profile, has provided a more compelling range of hooks or influences on which to hang many different manifestations of book art (or bookworks as Carrión preferred). In fact, Borsuk’s six stated key themes or “energies motivating artwork in book form” come from Carrión’s manifestos (pp. 146-47).
The first theme — “spatiotemporal play” — comes from Carrión’s initial definition of the book as a “sequence of spaces”, which Borsuk traces to tunnel books, pop-ups and even large-scale constructs, the latter illustrated by American Alison Knowles‘ inhabitable The Big Book (1968). One more possible future of the book implied by spatiotemporal play manifests itself in Borsuk’s own augmented-reality (AR) works, those of Caitlin Fisher (Canada) and Carla Gannis’ Selfie Drawings (2016), in which portraits on the hardcover book’s pages animate and change when viewed through smartphone or tablet.
Borsuk takes the second theme, that of “animation”, from Carrión’s dictum: “Each of these spaces is perceived at a different moment— a book is also a sequence of moments”. As her several examples illustrate, much book art is cinematic. Borsuk’s exposition of Canadian Michael Snow‘s Cover to Cover (1975) comes closest to reproducing the experience I enjoyed of “watching” that photo bookwork from cover to cover several times at the now closed Corcoran Art Gallery. Borsuk is quick and right to remind that the cinematic future of the book has been with us for a long time, even before the cinema. She bookends her exposition of Snow’s book and and the text animation of American Emmett Williams‘ Sweethearts (1967) on one side with Victorian flip-books and on the other with American Bob Brown‘s 1930s TheReadies (presumably pronounced “reedies” to follow Brown’s comparison of his scrolling one-line texts with the cinema’s “talkies”).
A forgotten modernist, Brown declared the obsolescence of the book, predicted a new form of reading and technology to enable it, an optical projector emitting text into the ether and directly into the eyeball. But what does this tell us about the future of the book? Borsuk notes Craig Saper‘s resurrection of Brown’s Roving Eye Press and how he even put together a website that emulates Brown’s reading machine. In her phrase describing the machine’s effect of “turning readers themselves into a kind of machine for making meaning” (p. 168), Borsuk hints at a future of digitally interactive books, which she takes up in the next section and more extensively in the next chapter. At this point, however, the reader could use a hint of practicality and skepticism. Linear-one-word-at-a-time reading, however accelerated, eliminates affordances of the page, ignores graphics and strains against the combination of peripheral vision and rapid eye movement we unconsciously (even atavistically?) deploy as we “read” whatever we see. Although in the next section Borsuk does bring on more likely examples of the book’s future exploitation of its cinematic affordances (manga, graphic novels and children’s books), this section’s treatment of animation misses the chance to cite actual recent successes like Moonbot Studios‘ The Fantastic Flying Books of Mr. Morris Lessmore (2012) and others.
Once into the third theme — “recombinant structure” — it is clear that Borsuk’s chosen Carriónesque themes overlap one another. Like the cinematic, the recombinant structure manifests itself in accordion books. It extends, however, to something more interactive: volvelles (or medieval apps as Erik Kwakkel calls them), interactive pop-ups, harlequinades (flap books) and more. Borsuk uses Raymond Queneau‘s harlequinade Cent mille milliards de poèmes ( One hundred thousand billion poems, 1961), Dieter Roth‘s slot books and works by Carolee Schneemann to illustrate book art’s celebration of the concept. The fact that Queneau’s book is still easily available on Amazon vouches for book art’s predictive qualities. The example of Marc Saporta’s Composition No. 1 (Éditions du Seuil, 1962), “a box of 150 leaves printed on only one side that the reader is instructed to shuffle at the outset”, goes Queneau one better —ironically. In 2011, Visual Editions reissued Composition No. 1 in print and app forms. Alas, the former is out of print, and the latter is no longer available for download.
Borsuk draws her fourth theme — ephemerality — from Carrión’s dictum:
I firmly believe that every book that now exists will eventually disappear. And I see here no reason for lamentation. Like any other living organism, books will grow, multiply, change color, and, eventually, die. At the moment, bookworks represent the final phase of this irrevocable process. Libraries, museums, archives are the perfect cemeteries for books. (p. 145)
To illustrate, Borsuk begins with the physical biblioclasts — those who in Doug Beube‘s phrase are “breaking the codex“. They include Beube himself, Bruce Nauman (see above), Brian Dettmer, Cai Guo-Qiang, Marcel Duchamp, Dieter Roth and Xu Bing. While some of these artists reflect a twenty-first century surge of interest in altered books and book sculpture, “facilitated by the overarching notion that the book is an artifact not long for this world” (pp.82-84), others have taken a more generative archaeological approach — erasing or cutting away a book’s words to reveal another. Examples include Tom Phillips‘ A Humument (1966-2014) and Jonathan Safran Foer‘s Tree of Codes(2010). Phillips’ bookwork serves multiple purposes for Borsuk’s arguments. Not only does it represent the book art of “erasure”, its success across multiple editions, digital formats and presence in art galleries supports her notion of book art’s predictive qualities.
There is a variant on her theme that Borsuk does not illustrate and is worth consideration for her next edition: the self-destructing yet regenerative work of book art. Examples could include American Basia Irland‘s series ICE BOOKS: Ice receding/Books reseeding (2007-), which gives a formidably tangible and new meaning to “publishing as dissemination”; and Canadian Cathryn Miller‘s tail-chasing Recomp (2014); and Argentinian Pequeño Editor‘sMi Papa Estuvo en la Selva (2015), which after reading can be planted to grow into a jacaranda tree.
The last section in this chapter expands on the fifth theme — silence — drawn from Carrión’s statement:
The most beautiful and perfect book in the world is a book with only blank pages, in the same way that the most complete language is that which lies beyond all that the words of a man can say. Every book of the new art is searching after that book of absolute whiteness in the same way that every poem searches for silence. Ulises Carrión, Second Thoughts (1980), pp. 15-16.
Among her several examples are Pamela Paulsrud‘s Touchstones (2007-10), which look like stones but are books sanded-down into stone-like shapes, and Scott McCarney‘s 1988 Never Read(Opposed to Ever Green), a sculpture composed of stacked library discards that narrows as it ascends. Paulsrud’s, McCarney’s, Irland’s and Miller’s works are what Borsuk calls “muted objects”, but they speak and signify nevertheless:
Muted books take on a totemic [metaphoric] significance…. The language of the book as a space of fixity, certainty, and order reminds us that the book has been transmuted into an idea and ideal based on the role it plays in culture…. Defining the book involves consideration for its use as much as its form. (pp. 193-95)
Borsuk is a superb stylist of the sentence and expository structure. The words above, concluding chapter three, launch the reader into Borsuk’s final theme of interactivity and her unifying metaphor: “the book as interface”. Owners of Kindles, buyers from Amazon, perusers of Facebook — we may think we know what’s coming next in The Book and for the book, but Borsuk pushes the reader to contemplate the almost real-time evolutionary change we have seen with ebook devices and apps, audiobooks, the ascension of books to the cloud via Project Gutenberg, the Internet Archive and Google Books, and their descent to Brewster Kahle‘s physical back-up warehouse (to be sited in Canada in light of recent political events) and into flattening ebook sales of late. Chapter 4 is a hard-paced narrative of the book’s digital history from the Memex in Vannevar Bush‘s 1945 classic “As we may think” to T.L. Uglow‘s 100-author blockchain collaboration in 2017, A Universe Explodes from Visual Editions’ series Editions at Play.
Borsuk reminds us:
Our current moment appears to be much like the first centuries of movable type, a cusp. Just as manuscript books persisted into the Gutenberg era, books currently exist in multiple forms simultaneously: as paperbacks, audiobooks, EPUB downloads, and, in rare cases, interactive digital experiences. (p. 244)
Borsuk weaves into this moment of the book’s future a reminder that print affordances such as tactility (or the haptic) and the paratextual (those peripheral elements like page numbers, running heads, ISBNs, etc., that Gary Frost argues “make the book a book”) have been finding fresh ways into the way we read digitally. The touchscreen enables us to read between the lines literally in the novella Pry (2014) by Samantha Gorman and Danny Cannizaro (2014). Breathe (2018) by Kate Pullinger, another work in the Editions at Play series, uses GPS to detect and insert the reader’s location, the time and weather, and when the reader tilts the device or rubs the screen, hidden messages from the story’s (the reader’s?) ghosts appear.
At this point, an earlier passage from The Book should haunt the reader:
Artists’ books continually remind us of the reader’s role in the book by forcing us to reckon with its materiality and, by extension, our own embodiment. Such experiments present a path forward for digital books, which would do well to consider the affordances of their media and the importance of the reader, rather than treating the e-reader as a Warde-ian crystal goblet for the delivery of content. (p. 147)
Borsuk convinces. Art, artifact, concept — wrought by hand and mind, hands and minds — the book is our consensual tool and toy for surviving beyond our DNA. So now what? Metaphor, hints and historical flashpoints may illuminate where we have been, how it shows up in contemporary books and book art and where we may be going with it. In ten or one hundred years though, how will a book publisher become a book publisher? Given the self-publishing capability today’s technology offers, will anyone with a file on a home computer and an internet connection consider himself or herself a book publisher? Borsuk thinks not:
The act of publication — of making public — is central to our cultural definition of the book. Publication might presume some cultural capital: some editorial body has deemed this work worthy of print. It might also presume an audience: a readership clamors for this text. But on a fundamental level, publication presumes the appendage of elements outside the text that help us recognize it as a book, even when published in digital form. (pp. 239-40)
How will future book publishers learn to master the appendage of these elements outside the text (the paratext) that make a book a book “even when published in digital form”? Borsuk’s commentary on the ISBN as one of these elements sheds oblique light on that. She points to the artist Fiona Banner’s uses of the ISBN under her imprint/pseudonym Vanity Press — tattooing one one her lower back, publishing a series Book 1/1(2009) consisting of sixty-five ISBN’d pieces of mirrored cardstock and then collecting them in a photobook entitled ISBN 978-1-907118-99-9 in order to deposit those one-offs with the British Library as required by the UK’s Legal Deposit Libraries Act. What can a future ebook publisher deduce from this?
That the use of a globally unique identifier (GUID) matters.
The backstory of the transition from ISBN10 to ISBN13 and that of ebooks, ISBNs and Digital Object Identifiers (DOIs) might provide interesting fodder. The notion that the book industry was running out of 10-digit ISBNs was a red herring used to convince industry executives to adopt the more widely used format of unique identifiers overseen by GS1. The real reason for moving to ISBN13 — reduced friction in the supply chain — was too hard to sell. About the same time, some major publishers proposed incorporating the ISBN into the DOI for an industry-standard ebook identifier. The DOI offered an existing digital, networked infrastructure already being used by most of the world’s scientific, technical and medical journals publishers. It is an offshoot of the Handle System, established by Robert Kahn. Sad to say, few book publishers adopted the DOI for their ebooks; still fewer used the DOI’s application- and network-friendliness to enable their ebooks to take advantage of the network’s digital affordances.
The DOI shares with the ISBN a feature that Borsuk points out as a limitation to more widespread use: it is not free. A significant percentage of ebooks exist without ISBNs, much less DOIs. If a digital GUID is to be used in ways that help us recognize the identified digital object as a book, future book publishers and their providers of a network ecosystem supporting ebooks, linking with the print ecosystem and reducing friction in the supply chain still have wide gaps in commerce and knowledge to close. Perhaps this particular paratextual element is unnecessary for the book’s digital future, but until those gaps are narrowed, the ecosystem for eBooks will remain balkanized by Amazon, Apple, Google, Lulu and the more digitally literate denizen of the print publishing industry. In the meantime, as Borsuk’s examples throughout her book show, there are boundless other print and digital affordances with which publishers, authors, editors, designers, typographers, developers and readers can play as they continue to shape the book.
The Book‘s publication month, June 2018, is auspicious, being the same for the Getty Center’s exhibition “Artists and Their Books/Books and Their Artists“, June 26 – October 28. The Center and MIT Press would do well to have stacks of The Book on hand. The Book will also serve as an excellent introductory textbook for courses on book art or the history of the book. And by virtue of its style and artist’s perspective, Borsuk’s book will appeal to anyone with even a passing interest in this essential technology of civilization and its growing role as a material and focus of art in the twentieth and twenty-first centuries.