历史的”场 (Locus: Identified by the History) (2016) 方晓风 (Fang Xiaofeng) and 呂敬人 (Lu Jingren) Beijing Shi: Zhongguo jian zhu gong ye chu ban she.
Co-authored by architecture scholar Fang Xiaofeng and book designer Lu Jingren, Locus: Identified by the History (2016) springs from the Book – Architecture Project (书 – 筑 / Shu – Zhu Project), conceived by Lu Jingren, Fumihiko Maki (Japan), and Yi Ki-Ung (South Korea). The project initiated a multi-year series of exhibitions/forums called “Book – Architecture: Dialogues Between Architects and Book Designers” (2011-19) across all three countries. Locus was published on the occasion of the second exhibition/forum in 2016.
Locus pursues two overlapping lines of thought. The first and primary one rests on Lu’s design philosophy that a book is a built environment, a habitat for text and images to be engaged by readers and all five of their senses. Its layout, pacing, structure, and their interconnectedness with each other and the book’s materials mirror the architect’s design of rooms, hallways, stairs, windows, doors, thresholds, and their interconnectedness with each other and their materials. Likewise as habitats, they each have exteriors, are designed to occupy a locus in time and space, and relate to a world outside. In Lu’s philosophy, the design mechanics involve four pillars: binding + layout + editorial + information visualization. Successful execution results in an immersive spatial object (habitat) that triggers the reader’s visual, tactile, auditory, olfactory, and gustatory systems simultaneously.
While Stéphane Mallarmé and his Un Coup de Dés may be the front runner among contenders for the title of literary patron saint of the artist’s book, Jorge Luis Borges and Italo Calvino appear in a tie for a distant but respectable second. Each have inspired some striking works. In her series Ten Thousand Things, Karen Kunc has boosted both Borges’ and Calvino’s chances and nudged Calvino’s with an additional homage in leporello format.
The series title of Ten Thousand Things springs from Chapter 42 of the Tao Te Ching:
The Tao begot one. One begot two. Two begot three. And three begot the ten thousand things. The ten thousand things carry yin and embrace yang. They achieve harmony by combining these forces.
The series consists of 74 books in two sizes as the monoprints were made in two sizes of papers. The papers varied. Most of the works are on Torinoko, a Japanese paper that Kunc found to work well with waterbased Akua Intaglio inks. Some are on Arches 88 paper, a waterleaf she found also very absorbent for the Akua inks. Many of the prints have some handcoloring with ink or liquid acrylic. A few prints as well as all of the covers were made on Japanese Nishinouchi paper, a kozo fiber paper, which she has used extensively for her large woodcut prints. Printing is from collagraph plates on an etching press, with hand coloring and waxing afterwards.
Kunc chose excerpts from the works of five poets/authors and responded to each with several different monoprints not as illustrations of the text but as evocations prompted and to prompt. In addition to Borges and Calvino, she selected from Guillaume Apollinaire, Annie Dillard, and Marge Piercy. Kunc handset the metal type and letterpress printed several sheets of each text on different papers for variety with the monoprints. In each book, the text-bearing sheet folds around the sheet that bears two monoprints, one on each side.
The Tate Museum remarks that “The beauty of monoprinting lies in its spontaneity and its allowance for combinations of printmaking, painting and drawing media.” Kunc’s series extends that allowance to combinations with the elements of the book.
Ten Thousand Things, No. 51 (2012)
Ten Thousand Things, No. 51 (2012) Karen Kunc Single-signature booklet containing a recto and verso monoprint created by pressure printing, pochoir, and mixed media, with letterpress text. H205 x W110 mm. [8] pages. From a set of 75. Acquired from the artist, 9 February 2026. Photos: Books On Books Collection.
From Borges’ 1945 short story “The Aleph“, No. 51 in Kunc’s Ten Thousand Things series extracts four descriptions of the object or phenomenon Borges the narrator sees in the basement of his intolerable acquaintance Carlos Argentino Daneri:
I saw a small iridescent sphere of almost unbearable brilliance[;]
a sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere;
convex equatorial deserts and each one of their grains of sand;
that secret and conjectured object whose name is common to all men but which no man has looked upon — the unimaginable universe.
With a deft touch, Kunc has selected and slightly altered the more abstract of Borges’ long Whitmanic observations (in the first, she inserts an ellipsis and substitutes a semicolon for a full stop; for the second and third, the order of appearance is changed). Borges prefaces his catalogue of what he sees with a caveat about the inadequacy of words to depict the concept of multum in parvo [“much in little”]:
All language is a set of symbols whose use among its speakers assumes a shared past. How, then, can I translate into words the limitless Aleph, which my floundering mind can scarcely encompass? Mystics, faced with the same problem, fall back on symbols: to signify the godhead, one Persian speaks of a bird that somehow is all birds; Alanus de Insulis, of a sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere; Ezekiel, of a four-faced angel who at one and the same time moves east and west, north and south. (Not in vain do I recall these inconceivable analogies; they bear some relation to the Aleph.) Perhaps the gods might grant me a similar metaphor, but then this account would become contaminated by literature, by fiction. Really, what I want to do is impossible, for any listing of an endless series is doomed to be infinitesimal. In that single gigantic instant I saw millions of acts both delightful and awful; not one of them occupied the same point in space, without overlapping or transparency. What my eyes beheld was simultaneous, but what I shall now write down will be successive, because language is successive.
In light of the snide literary sniping and rivalry that forms the background to “The Aleph”, Borges may be forgiven for omitting William Blake’s spectacular translation of “the limitless Aleph”:
To see a World in a Grain of Sand,/ And a Heaven in a Wild Flower,/ Hold Infinity in the palm of your hand,/ And Eternity in an hour. (Auguries of Innocence, 1803).
It might have brought Borges’ descriptive and narrative enterprise to an harrumphing halt. We would then not have had this particular instance of Karen Kunc’s taking up the challenge of rendering in an artist’s book Borges’ verbal description of the Aleph. What image could resonate with or reflect his words and reflect the impossibility he describes? How might the arrangement of pages enhance/diminish it? How might the act of turning a page reflect or obscure it?
The vibrant circle of deep blue is only two dimensional, but perhaps the abstractions behind the dark convex grid suggest the three dimensionality of the story’s sphere. Perhaps the more brilliant but smaller blue circle beside the larger one conveys the multum in parvo concept in the style of medieval narration differentiating multiple points in time with images of different size in the same plane. Perhaps the full-page bleed of the image even suggests that paradoxically the image extends from the page yet encompasses the page. Likewise might the sheet’s fold that truncates the circle and the dark and light grids imply continuity coexisting with discontinuity? Does the dark blue grid that curves over the orange and burnt umber colors imply the “convex equatorial deserts”?
Turning from that half view of the monoprint, we have the full view of the monoprint on the other side of the sheet. An angular and checkered blue background hovers over two ellipsoid figures in an orange foreground. Is the background network with its numerous small red dots a version of Indra’s net, that cosmological metaphor of an infinite net with a jewel at each juncture reflecting and being reflected by every other? The dark ellipsoid seems to quiver surrounded by crosshatching. Is it in motion toward the upright orange ellipsoid? Is this a moment in time and space?
The other half of the monoprint with the dark blue circle comes into view with the last double page spread. If we could see all at once the monoprint with the dark blue circle, the juxtaposition of spheres and ellipses would stand out more.
The white stars behind the grid stand out a bit more, and the small bright circles seem more clearly positioned on curving white orbital tracks. Is it an allusion to planetary and constellatory movement, bring a universe within this small book? Without photographic manipulation, we have to open our minds to imagine it. As Carlos replies when Borges worries that it will be too dark in the cellar to see the Aleph, ““Truth cannot penetrate a closed mind. If all places in the universe are in the Aleph, then all stars, all lamps, all sources of light are in it, too.”
Of course, this photographic manipulation is a cheat and overlooks that Kunc has combined the half-views of one side of the monoprint with the full view on the other side to reflect the challenge of embodying a simultaneous phenomenon with successive phenomena.
Ten Thousand Things, No. 64 (2012)
Ten Thousand Things, No. 64 (2012) Karen Kunc Single-signature booklet containing a recto and verso monoprint created by pressure printing, pochoir, and mixed media, and a letterpress text on various papers.H250 x W125 mm. [8] pages. From a set of 75. Acquired from the artist, 9 February 2026. Photos: Books On Books Collection.
Of the 74 books in the Ten Thousand Things series, 11 of them pay homage to Italo Calvino’s Invisible Cities (1972/74). The book’s premise is that Kublai Khan sent Marco Polo out into the empire to visit the Khan’s cities and return with close descriptions. In nine parts, each prefaced and closed with a philosophical dialogue between the Khan and Polo, the traveller describes fifty-five cities — all of them imaginary. While most works of homage to Invisible Cities select one or more of these fictitious 55 cities on which to focus, Kunc chooses more general text from the preface to Part 9. This is the text used in all 11 of the works of homage to Calvino:
…. (there is) an ATLAS in which are gathered the maps of all the cities:
THOSE whose walls rest on solid foundations, THOSE which fell in ruins and were swallowed up by the sand, THOSE that will exist one day and in whose place now only hares’ holes gape.
In colored miniatures the atlas depicts inhabited places of unusual form: an OASIS hidden in a fold of the desert from which only palm crests peer out is surely Nefta; a castle amid quicksands and cows grazing in meadows salted by the TIDES can only suggest Mont-Saint-Michel;
and a PALACE that instead of rising within a city’s walls contains within its own walls a city that can only be Urbino.
With certain words appearing in all caps in a lighter weight and lighter color than the surrounding text, the excerpts have a different texture from those in No. 51. The all caps words rise above or fall below the line of type.
As with No. 51, only one side of the double-sided monoprint is viewable as a whole; the other side is viewable in halves. In No. 64’s first half-view, the shapes and colors have a submerged quality that echoes the now sinking or subsiding type of “THOSE”, “OASIS”, and “TIDES”:
As the most prominent feature of the full-view monoprint, perhaps the two rectangular sail-like shapes recall the Chinese emperor and Venetian traveler. Or perhaps they allude to the remnants of a tower poking above the sands. The ellipsoidal shapes might be the “hares’ holes” mentioned above. The seemingly non-allusive flurry of white dots across the spread behave strangely. They lie in the background in the upper two thirds of the spread but then shift into the foreground in the lower third. The four bright blue dots may have migrated from the first half-view, but the trio of red dots are new participants. The presence of both contributes to an urge to flip back and forth between the first half-view and this full view.
The second half-view faces text that again displays all caps letters that sink below the line: “PALACE”, but more notably, the palace does not sit within a city but a city sits within the palace, “a city that can only be Urbino”. So, a real city within a fictive palace.
We can perform the photographic cheat to bring the two halves of the monoprint together, but as with No. 51, we overlook the deliberate hiding of the whole within the halves — like the paradoxical fictive palace that holds a real city (Urbino).
Type Cities (2018)
Type Cities (2018) Karen Kunc Leporello. H190 x W114 mm closed, extends to 1346 mm. [12] panels. Edition of 8, of which this is #2. Acquired from the artist, 25 March 2026. Photos: Books On Books Collection.
Like most other homages to Invisible Cities, Karen Kunc’s Type Cities (2018) focuses on one of the fictitious cities; in this case, Aglaura. As with Ten Thousand Things, she uses an excerpt:
The city that they speak of has much of what is needed to exist whereas the city that exists on the site, exists less.
That is cryptic. Just as the paradoxical characterizes the general cities in No.64, so it is for the particular city of Aglaura here:
So if I wished to describe Aglaura to you, sticking to what I personally saw and experienced, I should have to tell you that it is a colorless city, without character, planted there at random. But this would not be true either: at certain hours, in certain places along the street, you see opening before you the hint of something unmistakable, rare, perhaps magnificent; you would like to say what it is, but everything previously said of Aglaura imprisons your words and obliges you to repeat them than say. Therefore, the inhabitants still believe they live in an Aglaura which grows only with the name Aglaura and they do not notice the Aglaura that grows on the ground.
For Ten Thousand Things, the single-fold double-sided monoprint provided Kunc a surprisingly flexible tool with which to capture the paradoxical in two very different texts. This time she chooses the accordion structure. Also, as the title Type Cities suggests, she chooses type as an additional tool to capture what Marco Polo describes as Aglaura’s “enduring assortment of qualities”. Across the twelve panels of the leporello, Kunc lays out the text of her chosen excerpt in multiple faces and fonts:
Also across the twelve panels, the color change of black dots to purple, violet, and then yellow echoes the shift from the colorless city to something else “at certain hours, in certain places along the street”.
The “much of what is needed to exist” manifests at the bottom edge as wood type letters in dark blue floating along a river (?), then as Ss, 2s, and $s floating over a pond (?), and then yields to the less of zeroes scattered over a grid. The contrast of much and less even extends vertically to the handmade paper with its messily torn upper edge opposed to its neatly trimmed lower edge. It also extends horizontally to the paper as its tint shifts gradually from a deep blue to a light gray. These photographs do not do justice to the painted and stamped elements or texture of Type Cities.
Further Reading
Laozi. 2011. Tao Te Ching = Dao de Jing. Translated by Gia-fu Feng, Jane English, and Toinette Lippe. Third Vintage books edition. New York: Vintage Books, a division of Random House, Inc.
Works of homage to Jorge Luis Borges
Louise Grimshaw’s Ethereal Worlds(2017) celebrates “The Library of Babel” with hexagonally shaped pages of prints rotating on a central post.
This entry is preceded by “Abra Ancliffe (I)“, which describes the Personal Libraries Library (Winter 2009-10 to Spring/Summer 2021) and The Secret Astronomy of Tristram Shandy (2015).
The constellatory asterisks in The Secret Astronomy of Tristram Shandy also evoke those flowers that our Personal Libraries Library (PLL) Artist/Librarian “picks” from the PLL and, later, Oleg Polunin’s Flowers of Europe: A Field Guide (1969) to include in the periodic issues of ephemera. Perhaps this confluence of stars and flowers created a predisposition in our Artist/Librarian that drew her to Johannes Kepler’s Astronomia Nova (1609). Unlike Sterne’s novel, which was part of Calvino’s personal library, Astronomia Nova lies outside the five personal collections. Of course, since Maria Mitchell was an astronomer, the works in her personal library refer to Kepler, and similarly, Robert Smithson had multiple books about astronomy, even Arthur Koestler’s Watershed: A Biography of Johannes Kepler. Still, Kepler’s “New Astronomy, Based upon Causes, or Celestial Physics, Treated by Means of Commentaries on the Motions of the Star Mars, from the Observations of Tycho Brahe, Gent.“, to give it its full and translated name, appears in Ancliffe’s heavens and garden like a new galaxy or specimen.
Astronomia Nova provided and further refined the mathematical and observational proofs of the Copernican planetary model of heliocentrism first laid out in De revolutionibus orbium coelestium [On the Revolutions of the Celestial Spheres] (1543). A little over 400 years later, our Ancliffe noticed in Kepler’s watershed publication something previously unobserved, something peculiarly geocentric about its heliocentric model.
There is no florilegium or guide to these woodcut flowers, but there they are, sprinkled throughout Johannes Kepler’s 650-page investigation of Mars’ orbit, tracked by the observations of his mentor Tycho Brahe, Emperor Rudolph II’s imperial astronomer.
On one level, Ancliffe’s spiral bound handbook is the field guide to these flowers. Its photos of flowers , harvested from Pulinin’s Flowers of Europe, offer candidates for the historical real-life counterparts to the ornamental woodcuts. The handbook’s title, however, indicates another level: that of “a field guide to ‘a field guide’ “. But of what could such a meta-guide consist? In Ancliffe’s case, it is the artist’s book, the work before us that addresses the fields of vision and perspectives embedded in Kepler’s work, the engraver’s woodcuts, and the book artist’s work itself. The first three opening spreads of A Field Guide to “A Field Guide to the Flowers of ‘Astronomia nova‘ ” stake out the environment of the “field guide to a field guide” as well as the zooming-in approach it takes.
First three opening spreads: cityscape of Prague; map of Prague’s location and fragment of Astronomia Nova‘s title page; cropped page of AN showing ornamental flowers alongside cropped blown-up photo of the flower.
The field of vision hops from the cityscape of Prague to a geographical map, then to the cropped title page of Astronomia Nova, then to a detail of the Copernican model bracketed by ornamental flowers, and finally to a cropped blown-up image of one of those flowers from Polunin. The next two spreads that follow those first three underline the field guide’s zooming in across time and space.
The fourth and fifth spreads: close-ups of the ornamental woodcut flowers and live photos; from the 17th century to the 21st.
Later spreads showing similar zoomed-in images highlight that we have actually hopped from the second century (Ptolemy) to the seventeenth (Tycho Brahe) to the twentieth (Polunin).
Zoomed-in images of woodcut flowers and live flowers; from Claudius Ptolemy (2d century) to Tycho Brahe (17th century) to Polunin (20th century).
Planetary diagrams, celestial maps, mathematical models, descriptive text, woodcuts and engravings are all at several representational removes from one another and from actual planetary movements over time. Likewise, the woodcutter’s ornaments had their corresponding actual flowers in the gardens and meadows of Prague. The closeness in appearance between the woodcuts and photos argues that Kepler’s artist was drawing and cutting from real-life observation. And yet the photos lie at historical and medial removes that question their correspondence. Like Kepler’s and Brahe’s mathematical and textual models of planetary movements, the artist’s book’s photos are speculative models of the flowers Kepler’s woodcut artist would have observed in Prague at the turn of the 17th century.
The field guide’s movement across media — engraving, printing, woodcut, photography, casebound book, and spiral bound book — is underscored by Ancliffe’s variation and sequencing of spreads. Just as we start to assume an alternating verso/recto rhythm of print/image then image/print, Ancliffe interrupts the flow with a double-page spread of print/print.
There is also interruption within the interruption: the double-page spread of text is an English translation whereas so far the text has been in Latin. Is the translation’s appearance a reminder that the various media are means of translating the observed?
Other interruptions consist of image/image spreads followed by text/text spreads. The juxtaposition seems to suggest an abstract affinity of shapes, as if the side-by-side flowers hint at an abstract shape of the map spread, and the side-by-side maps hint at an abstract shape of the flower spread.
If that seems an interpretive stretch, consider the following sequence that draws comparisons between flower photo and cityscape detail, between zoomed-in cityscape detail and flower photo, and between zoomed-in cityscape detail and ornamental woodcut detail.
Note the sequence — photo/engraving; engraving/photo; and engraving/woodcut — drawing attention to translation from medium to medium.
If we step back to take in the whole of the artist’s book and note the changing rhythms and punctuations across the spreads, it is hard not to conclude that this artist’s book as field guide is teaching us how to read the environment it has created.
Opening and closing landscape spreads.
Ancliffe’s next work in her astronomy series extends her aim of teaching us how to read her artist’s books.
4522,. + K (companion volumes, to be read concurrently) (2024)
The cryptic title of this dual-volume work signals that we have some detecting to perform in order to read it. In fact, we have to read the companion volumes concurrently to perform our detective work. More teaching us how to read. The volumes’ respective title pages shed some light on the cryptic titles, but only a little. As the first volume’s title page spells out the vertically arranged numerical title 4522,., we learn at least that it has its roots in Ancliffe’s Personal Libraries Library series.
The title page of the second volume presents the title K inside a shaded irregularly shaped rectangle extracted from a map of Prague (1650) by Matthaus Merian and Martin Zeiller (which we can track through the last entry in K‘s bibliography). The letter K comes from the key to that map, which tells us that it marks the Jewish quarter of the city. It’s a “nice-to-know” detail but not essential for appreciating how to read the second volume.
The title page tells us that K is “a represencing” or “a satellite to a satellite” or “an attendant to be read in concurrence”. We already know about the concurrence from the first volume’s title page. As for “satellite to a satellite”, we can see that K is a satellite to 4522,., which makes 4522,. a satellite to something. But to what? More on that in a minute. As for “a represencing”, the volumes’ covers (above) give us a hint. Notice how the irregular rectangle on K‘s cover re-presents or represences a snippet of the floral poster image shown on the cover of 4522,. That is the recurrent pattern between the two volumes:
From the poster image shown in 4522,. on the left, a snippet is taken and displayed within the map segment in K on the right.
Just with the covers and two title pages, we have detected two of the “Four viewings through … the ephemeral posters of the Personal Libraries Library (2011-2023)”:
The PLL posters viewed in 3/4 scale (as seen in 4522,.)
Snippets of the posters viewed through the map segment (as seen in K).
The third “viewing through” has a physical and literal form. In 4522,. a hole is punched in the recto pages where the poster images are displayed. Through that hole in one poster, the poster underneath can be viewed. In K, when a recto page turns t0 the left, its poster snippet reappears on the verso but in reverse as if we were looking through the other side of stained glass window.
With both volumes’ recto pages having been turned, we can see the punched hole on the verso of 4522,., a new poster image on its recto page, the mirror image of the three minerals from K‘s preceding recto page, and the new poster image’s snippet in K’s new recto page.
In this third “viewing through”, there is also a clue to what 4522,. is a satellite of. The small hole punched in each leaf of 4522,. seems to meander in its position from leaf to leaf. Actually it tracks a very specific shape: an analemma — a tilted, figure-8-like form. An analemma is the visual representation of the data recorded in ephemerides (tables of star positions at fixed times). In 1627, Kepler published his Rudolphine Tables, which became the new standard for accuracy of this data. If we were to point a camera skyward from a fixed location at the same angle and take multiple photos at the same time of day throughout the year, the sun’s position would form that figure across all the exposures. This is because the earth tilts on its axis as it orbits the sun and moves along an ellipse rather than a circle. So, the placement of punched holes in 4522,. embodies this projection of our orbit around the sun, and if we miss the point, the following near-to-last double-page spreads from 4522,. and K drive it home.
On the left, 4522,. shows the analemma diagram composed of the tiny views of the PLL posters’ images viewable through the holes in the book’s preceding pages. On the far right, K recapitulates the punched hole from 4522,. and wittily drives home the star/flower coordinates by positioning the hole over the center of the flower on the next spread, which doubles the wit with a black-and-white spread save for the strategically placed spot of yellow in the moon-gray center of the flower. The PLL posters’ images “light up” the recto pages of 4522,., and K reflects those images. In other words, K is the lunar satellite to 4522,., which is the terrestrial satellite orbiting the sun (the PLL project). These are the “two orbits” from the title page of 4522,.
The fourth “viewing through” comes into play with the Bibliography at the end of K. Although we had recourse to it to lead us to the map of Prague, a closer look reminds us of the PLL posters and the personal libraries from which they emerge.
So of course, the “five ways of reading” signaled on the title page of 4522,. refer to the five personal libraries from which the posters are composed.
This extraordinary part-autobiographical, part-biographical, part-bibliographical artist’s book brings Abra Ancliffe’s twin obsessions with astronomy and botany to their highest pitch of unity so far. Ancliffe has built it with an extended epistolary poem, collaged images from Polunin’s Flowers of Europe, and photos of the map of Prague (1650) by Merian and Zeiller, pages from Kepler’s Astronomia Nova (1609), and family memorabilia.
The poem addresses “Dear Dear Woodcutter”, the unknown artist who decorated Kepler’s orbital diagrams with flowers. Ancliffe’s observation of the flowers stands out when you consider that the still standard Collected Works (1938) omitted the flower images. Trying to identify the woodcutter, Ancliffe tracked down the sole reference to his existence and even visited William Donahue, Astronomia Nova‘s translator, in New Mexico to discuss the mystery. More impressively, she identified the woodcut flowers, their scientific names, and various common names, and their local habitats in and around Prague. From their unexplained presence, Ancliffe launches lyric observations on flowers (their colors, parts, and growth), astronomy, ink, paper, type, woodcutting, bookmaking, the idea of the book, and the interconnectedness of it all.
The book opens with Ancliffe’s first letter to “Dear Woodcutter”. It includes a facsimile double-page spread from Astronomia Nova , pages 28-29, showing where she first saw his woodcut flowers. From the start, Ancliffe signals how tightly woven she feels this autobiographical, biographical, bibliographical artist’s book will be. Instead of being numbered 2 and 3, her pages leading to the facsimile spread are numbered 26 and 27. So, at that moment of turning from “page 27” to page 28, the 21st century work strangely becomes part of the 17th century work as the book artist reaches back through time and craft. The letter’s tone blends fondness and fascination with matter-of-fact yet evocative observations about ink, printing methods, and the geology underlying lithography.
The intensity of her reaction to the woodcutter’s flowers and her absorption in her subject and craft translates into an affinity with the woodcutter that has Ancliffe addressing him in the present. This is poetic license and invention. In the act of addressing him, she is addressing us, her readers/viewers. If we are in any doubt of this, the second letter concludes with at a pitch that eliminates it and leaves us with a clear assertion of what she intends:
I see you. I see your book of flowers. I am seeing you. I am seeing you to others. I am seeing your book of flowers to others.
After this introductory section, Ancliffe lays out a recurrent marker of the book’s structure: a facsimile spread followed by a page reproducing a selection of woodcut flowers. There are twelve such markers.
After each of them, the poem continues, accompanied by brightly colored jigsaw-like cutouts from photos of flowers Ancliffe has matched to the woodcuts. In each section, a jigsaw puzzle piece appears, then another and so on until the section ends with a page of accumulated pieces. Below is the section that follows the marker above. The accumulation (or gathering) page brings together the five preceding pieces.
There are 12 gathering pages, and they are all brought together in a closing double-page display.
Twelve “gathering pages”.
The closing accumulation page, a gathering of gathering pages.
There are also four labelled subsections or interludes that appear out of the blue.
The first entitled “The Blue of the Page or How to fix Blue when Blue cannot be Fixed” addresses the color of the paper, ink, and flowers, what Ancliffe can see and cannot see but perceives (color of paper), knows (ink), imagines (flowers), metaphorizes, finds, and names.
The second entitled “The Shape of the Book or Ellipses or Ellipsis” draws metaphorical, etymological, and visual links between books and orbits (ellipses) and sewing holes (ellipsis).
The third interlude “Interlude or Worms and Wormholes” develops an extended metaphor of the book’s sewn edge as a sinuous gathering together of nature, type production, planetary charts, and seasonal movements. It also makes another extended metaphor of the book spine as the most interconnected point of organization and confusion, the orbital point closest to the sun, and the shapes of a shallow papery cup, sewn folds, and flowers.
The fourth interlude is “Violets and Pansies or I Think of You or Waysides” plays on Paul Klee’s observation that “A line is a dot that went for a walk”. In Ancliffe’s case the line begins with the dot of the etymology of “violet” that leads both to the Jupiter/Io myth and Ancliffe’s grandmother’s name, that links Io to the origin of the exclamation point, which Ancliffe appends to grandmother Violet and the flowers, that jumps to Derek Jarman’s etymological linking of the common names violet/pansy/heart’s ease to the French “pensée” and thus to “I think of you”, that leads to wild pensée (wild thought), which leads back to the dubious etymology of via leading to violet and thereby “wayside”, which leads to thinking of you (woodcutter) and the flowers found by the waysides.
What links these subsections is their use of the elements of book production to support Ancliffe’s theme of interconnectedness. At the start of the book, she wonders whether the purpose of the woodcut flowers is that of bearing type, an insertion to prevent the weight of the press from breaking the finer woodcut lines of the orbits. Now, as the final gathering of gatherings approaches, she returns to that notion. Notice below how the layout of text and flowers on the left and the layout of the collage on the right mimic one another, which echoes Ancliffe’s observation
your flowers and Kepler’s orbits correlate.
They hold each other up,
bear the weight for one another so that one,
alone,
is not crushed.
But for Ancliffe, a mutual bearing up is not the whole story of the interconnectedness she is pursuing in Astronomia Nova Florilegia or A Strange Shallow Papery Cup or .888 inch. For her, interconnectedness (correlation) is historical, metaphorical, etymological, rhetorical, seasonal, geographical, typographical, material, and personal. She sees in the woodcutter’s Prague flowers a florilegium (“you hid a book within a book!”) and a purpose — “I am seeing your book of flowers to others” — for which she chooses the medium of the artist’s book. Because this medium is so frequently recursive or self-reflexive, it is well-suited to a book hidden within a book. Like a planetary system, an artist’s book often has multiple orbits and multiple points of orbit. As noted in the interludes, any element of “the book” and its production can play a role — punctuation, words and wordplay, ink and its color, type and typesetting, images and carving, paper, sewing holes, thread, and so on.
In a final honor to Dear Woodcutter and personalizing capstone, Ancliffe adds two appendixes: “the first, Appendix or A Book within a Book or .918 inch”, and the second, “K or a Represencing or Studying an Engraving of Prague in Topographia Bohemiae, Moraviae et Silesiae, 1650″.
In the first appendix, Ancliffe introduces the map of Prague, familiar from the two earlier artist’s books and then points us to K, the Jewish quarter, by filling it with a thumbnail flower. This is her book within a book: 37 flowers laid within the Jewish quarter of Prague 1650. Their color re-presences the absence surrounding the K in the map.
In the second appendix, Ancliffe begins with the materiality of type and setting it — how it’s made, how it feels, what it looks like — in particular for the letter K and her maternal grandmother’s married last name set in type. Again, it is an element of the book that provides the metaphor that pulls “what connects” into the orbit of Ancliffe’s artist’s book. Absence evokes presence; presence evokes absence. The absence around the carved upside down and reversed metallic strokes defines K as much as does the ink transferred from them. Likewise the presence of her grandfather Victor’s and grandmother Ruth’s metal and messy tools evokes their absence, and it is their impression on the artist that defines their presence in her,
which brings us to the autobiographical closing statement framed by Dear Woodcutter’s flowers.
Abra Ancliffe has created a body of works that, as Brian Davis puts it, “not only exploit the material and expressive possibilities of the book as object, they function as physical sites for compiling and organizing heterogeneous collections of textual artifacts for narrative and other expressive purposes”. As aesthetic objects, they demand more than a glance in an exhibition or flick-through at a book fair. They richly repay the greater attention.
Further Reading
“J. J. Abrams & Doug Dorst“. 12 December 2024. Books On Books Collection. Another example of what Davis calls a “book-archive”.
“Helen M. Brunner“. 15 April 2026. Books On Books Collection. Further example of the “book -rchive” artist’s book.
“Gracia Haby & Louise Jennison“. 28 May 2026. Books On Books Collection. Intensely colorful artists’ books exemplifying the notion of “book-archives”.
“Michael Hampton“. 8 May 2026. Books On Books Collection. Hampton’s notion of parabibliography has an affinity with Brian Davis’ notion of archival poetics. In particular, see 410/411 (2025.
Davis, Brian. 1 May 2024. “Part One: The Rise of Multimodal Book-Archives“. Book Art Theory. Starkville, MS: College Book Arts Association. Explores “archival poetics”, finding art by harvesting archives and libraries.
L OO P (2019) Caren Florance Handset letterpress and mixed media on Stonehenge Black, Chinese papers and found maps. Hand-stitched Z-fold dos-à-dos booklet. H193 x W143 mm. [48] pages. Edition of 16, of which this is #13. Acquired from the artist, 1 December 2025. Photos: Books On Books Collection. Displayed with artist’s permission.
L OO P is one to compare with Jack Oudyn’s Opening Dark Windows (2020) and Tim Mosely’s Grasping the Nettle (2020). All three of these Australian book artists create works responding to climate change. L OO P is also one to contrast with Barbara Beisinghoff’s Tau blau / Dew Blue (2013). Both thrust forward their works’ tactility, but while Beisinghoff’s offers the fond hope of natural and artistic renewal as it plays off H.C. Andersen’s fairy tale Hørren /The Flax, Florance’s embeds shards of John Bennett’s bird poem Overwintering in a back-to-back loop of despair over climate change.
In Visible Cities (2012) Jean-Pierre Hébert, Harry and Sandra Liddell Reese Custom-made box enclosing sewn board binding with cloth spine, treated abaca/cotton paper with painted inlays, pastedowns with drawings, valley-fold folios of Niyodo Natural paper printed on Epson Stylus Pro 4800. Box: H442 x W290 mm. Book: H424 x W276 mm. [46] pages. Edition of 73, of which this is #48. Acquired from the Reeses, 9 February 2026. Photos: Books On Books Collection. Displayed with permission of Claire Hébert and the Reeses.
More than a few artists have been drawn to Italo Calvino’s Invisible Cities (1972/74). Its attraction is not hard to understand. Calvino supposes a series of conversations between Marco Polo and Kublai Khan about cities across the Khan’s empire that he has not visited but Marco Polo has and which he describes for the Khan. The premise, however, is paradoxical: the fifty-five cities Marco Polo describes do not exist. Calvino’s sensuous and surrealistic prose and combinatorial arrangement of the conversations and descriptions create a book that is simultaneously inwardly and outwardly reflective. Simple but complex. Realistic but fantastical. Concrete but conceptual. A work ripe for homage and inspiration.
Quant au Livre(2011) Claude Lothier Slipcase around five cased and glued softcover booklets. Slipcase: H110 x W158 x D25 mm. AEIO TTNTN: H108 x W157 mm. Niv ula: H157 x W108 mm. C’est difficile: H108 x W157 mm. TUBED/NIF: H108 x W157 mm. U: H108 x W157 mm. [28] pages each except for TUBED/NIF, which has [20], and U, which has [24]. Edition of 200. Acquired from Biblio-Net, 16 October 2025. Photos: Books On Books Collection
In English, the phrase quant au livre would be “as for the book” or “concerning the book”. What is lost in translation is the phrase’s association with Stéphane Mallarmé’s volume of essays Divagations (1897) in which one section was entitled Quant au Livre. It included the essay “Le Livre, Instrument Spirituel”, which delivered the proclamation “tout, au monde, existe pour aboutir à un livre” (“everything in the world exists to end up in a book”). It was the proclamation scholars seized on to give artists’ books their metaphysical underpinning. If it swallows up everything in the world, What is a book? Many book artists have simply bypassed the discussion and jumped in with works of art that challenge how we read, how we make sense of a book, how we make sense of what a book is. Claude Lothier is one of those book artists.
Fugal (2025) Susan Johanknecht , Claire Van Vliet, and Andrew Miller-Brown Vertical double-sided accordion book bound in “Landscape with Cows In It” structure designed by Claire Van Vliet, cover in calendered Barcham Green India Office, interior in handmade Japanese Kozo Natural fixed to Monadnock Dulcet; slipcase of handmade paper. Slipcase: H123 x W248 x D22 mm. Book: H120 x W240 x D18 mm. [6] double-sided panels. Edition of 100, of which this is #8. Acquired from Susan Johanknecht, 26 September 2025. Photos: Books On Books Collection
In the hands of multiple readers, this collaboration among Susan Johanknecht’s Gefn Press, Claire Van Vliet’s Janus Press, and Andrew Miller-Brown’s Plowboy Press becomes the “book as performance” and “book as musical score”. Fugal is an artwork that works best with several simultaneous readers/voices/viewers.
A fugue generally has a “subject” (or main theme), an “exposition” in which voices or instruments each play out the subject, then an “episode” (or connecting passages) that builds on the previous material, then further alternating “entries” in which the subject is heard in related keys until a final entry that returns to the opening key. The subject of Fugal is the generative process of vocal changes due to aging. The phrases of the poem have been drawn from an unidentified speech and language textbook.
ABC of Advertising (2024) Hans Witte Casebound, cloth spine and paper over boards, sewn to doublures. H150 x W105 mm. [40] pages. Acquired from Redfoxpress, 2024. Photos: Books On Books Collection.
The ABC of Advertising is No. 205 in the RedFoxPress “c’est mon dada” series. The series name comes from the French expression meaning “it’s my thing”. Dada is also a colloquial child’s expression for “horsie” or “hobbyhorse”. So, of course, the French adopted it as the name for one of the avant garde movement of the early 20th century. Although you might think from The ABC of Advertising that wood type and letter press are Hans Witte’s “hobbyhorse”, it’s clear from his artist’s books, children’s books, and book object installations that he has a herd of them.
ABC by Geoffrey Chaucer (1934) [Eleanor] Joyce Francis Chapbook, softcover sewn. H250 x W170 mm. 16 pages. Edition of 500? Acquired from Antiquariaat Fokas Holthuis, 30 April 2021. Photos: Emilia Osztafi.*
Chaucer’s ABC (ca. 1369) is an intriguing early work in the history of abecedaries. There are alphabet poems in the Hebrew Bible, but according to the artists’ book collector and scholar Nyr Indictor, this Chaucer lyric seems to be the earliest surviving English “ABC poem” of known authorship. Possibly on commission from Blanche, Duchess of Lancaster, Chaucer cribbed and translated a lyric embedded in Guillaume de Deguilleville’s La pelerinage de vie humaine [“Pilgrimage of Human Life”] (ca. 1330).