Infant A (2012) Louis Lüthi Thread-stitched signature. H225 x W160 16 pages. Edition of 1000. Acquired from Torpedo Books, 8 January 2024. Photos: Books On Books Collection
Infant A is part of a collection of essays commissioned by castillo/corrales and published by Paraguay Press under the series title The Social Life of the Book. Lüthi’s contribution fits the Books On Books Collection on several scores. First is the epigram’s invocation of the alphabet, which echoes the collection’s concentration of alphabet-related artists’ books and children’s books. See Alphabets Alive! Second is the epigram’s source: Wallace Stevens, whose poetry has inspired Ximena Pérez Grobet’s Words (2016). Would that other book artists be so inspired. Third is the narrator’s fictional conversation with Ulises Carrión in a celebration of all things A-related, in particular Andy Warhol’s novel a: a novel (1968), which finds analogues in Warren Lehrer’s A Life in Books: The Rise and Fall of Bleu Mobley (2013) and Derek Beaulieu’s a, A Novel by Andy Warhol (2017) (entry in progress). Fifth is how the dialogue reminds me of Suzanne Moore’s A Musings (2015).
A Die With Twenty-six Faces (2019)
A Die With Twenty-six Faces(2019) Louis Lüthi Paperback. H200 x W130 mm. 104 pages. Acquired from Amazon, 18 September 2022. Photos: Books On Books Collection
Walter Benjamin’ unpacking of his library has a lot to answer for. Not only do we have Buzz Spector‘s take on it in 1995, but Jo Steffens’ Unpacking trilogy of photos of architects’, artists’ and writers’ bookshelves, Alberto Manguel’s elegiac Packing My Library (2018), and here is Louis Lüthi’s.
Publisher’s website: In A Die with Twenty-Six Faces, the author — let’s call him L. — guides the reader through his collection of alphabet books, that is, books with letters for titles. Some of these titles are well known: Andy Warhol’s “a,” Louis Zukofsky’s “A”, Georges Perec’s W. Others are obscure, perhaps even imaginary: Zach Sodenstern’s A, Arnold Skemer’s C and D. Tracing connections between these books, L. elaborates on what the critic Guy Davenport has called the “Kells effect”: “the symbolic content of illuminated lettering serving a larger purpose than its decoration of geometry, imps, and signs.”
The title stirs thoughts of Marcel Broodthaers’ oracular statement in 1974 “I see new horizons approaching me and the hope of another alphabet”. An alphabet that unrolls across the twenty-six faces of a die would certainly qualify as another alphabet. Broodthaers and the die also stir thoughts of Stéphane Mallarmé’s Un Coup de DésJamais N’Abolira le Hasard to which Broodthaers paid repeated homage. Throwing a twenty-six-sided die would certainly no more abolish chance than would a roll of Mallarmé’s six-sided die. Lüthi’s game, however, has little to do with chance unless we count his luck in finding the works to build his library of single-letter-entitled books. Even less to do with luck if some of the library is fictitious, a likelihood that the “publisher’s” statement suggests. Lüthi’s die is loaded!
A selection of Lüthi’s “alphabet” books on display. Courtesy of the author. Photo: Gesellschaft für Aktuelle Kunst Bremen
On the Self-Reflexive Page II (2021)
On the Self-Reflexive PageII(2021) Louis Lüthi Paperback. H200 x W130 mm. 304 pages. Acquired from Idea Books, 18 September 2022. Photos: Books On Books Collection.
This is a peculiar book in its order and nature. After two variant half-title pages, it begins with a section entitled “Black Pages”. Only on flipping through the volume can we find the remaining front matter — just after page 208. There’s another half-title and then the Table of Contents. Reproducing the marbled page from Laurence Sterne’s The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman (1759–1767), the book’s cover gives a clue to this peculiarity. Sure enough, Lüthi spells it out later in the section entitled “On Drawing Pages”.
So much in Tristram Shandy is presented out of order: a second dedication comes not after the first but on page 27, the preface is not at the beginning of the novel but in chapter 20 of volume three, and chapters 18 and 19 of volume nine come not after chapter 17 but are inserted after chapter 25. In a similar act of transposition, we find a marbled page in volume three, even though hand marbling is customarily used to decorate covers and endpapers. As Viktor Shklovsky observed, “It is precisely the unusual order of even common, traditional elements that is characteristic of Sterne.” (p. 240)
This one paragraph confers on Lüthi’s entire book the very self-reflexivity that it explores across a range of literature and artists’ books. Reflecting the custom to which it refers, On The Self-Reflexive Page II carries Sterne’s marbled pages on its front and back covers. In the text before his marbled leaf, Sterne refers to it as the “(motly emblem of my work!)“. Lüthi has taken that exclamation to heart (and cover) as if it were advice in creating this hybrid, motley work of his own: “part artist’s book and part essay, part literary excavation and part typographical miscellany” as he calls it in his middle-of-the-book Foreword.
Lüthi’s work is just one in the Books on Books collection of several inspired by Tristram Shandy. There is Erica Van Horn’s Born in Clonmel (2011), Simon Morris’ Do or DIY (2012), Abra Ancliffe’s The Secret Astronomy of Tristram Shandy (2015), and Shandy Hall‘s The Black Page Catalogue (2010), Emblem of My Work (2013), Paint Her To Your Own Mind (2018) and The Flourish of Liberty (2019). Outside the collection, there is Brian Dettmer’s Tristram Shandy (2004), commissioned by Shandy Hall’s Laurence Sterne Trust, and also Sean Silver’s Shandean online venture called The Motley Emblem (2022~) celebrating Sterne’s marbled leaf and the analytical chemistry of marbling. The latter may become a book, even an artist’s books to add to the tally. In The Century of Artists’ Books, Johanna Drucker draws attention to Sterne’s novel twice as an example of self-reflexivity or self-interrogation, but in 1994 and 2004, Sterne did not rise to the same level of precursor to book artists as William Blake or Stéphane Mallarmé in Drucker’s view. With these later works of book art inspired by Uncle Toby’s nephew in the bag, a dozen or so more might nudge Sterne up the scale.
In the meantime, anyone interested in artists’ books could fruitfully apply to the medium Sterne’s exhortation to his own readers:
Read, read, read, read, my unlearned reader! read, — or by the knowledge of the great faint Paraleipomenon — I tell you before-hand, you had better throw down the book at once; for without much reading , by which your reverence knows, I mean much knowledge, you will no more be able to penetrate the moral of the next marbled page (motly emblem of my work!) than the world with all its sagacity has been able to unraval the many opinions, transactions and truths which still lie mystically hid under the dark veil of the black one.
Artists’ books are to be read, handled and digested, not stored away in the archives.
Sarahjane Swan & Roger Simian (the strangely named duo behind Avant Kinema) were responding to an invitation from the AHRC-funded project Imprints of the New Modernist Editing in 2019, which would have resulted in an exhibition at Shandy Hall, home of the Laurence Sterne Trust, but the Covid-19 pandemic intervened. Their response consisted of “visual artworks, photography, poetry, fiction and Tarot style card designs featuring ‘twelve virgin symbols extracted from Un coup de dés‘” (Swan & Simian, “Introduction”). This booklet captures those works and concludes with a new translation of the poem.
The subtitle characterizes the works as an interdisciplinary approach to translating the poem, but Dick Higgins’ term “intermedial” might be a more apt description.
Swan’s substitution of feathers and shells for Mallarmé’s words, Broodthaers’ redactions and Pichler’s excisions brings a new form of materiality to Un Coup de Dés. It recalls the similar playfulness of other artists such as Clotilde Olyff with the alphabet.
From an image sequence by Swan, the artists pull together a set of Tarot-like cards to introduce a new angle on the poem’s invocation of chance.
Avant Kinema’s homage is a collage or assemblage of different media distilled in this booklet. The preempted installation might have echoed that of Marine Hugonnier’s The Bedside Book Project (2006-07).
In this ode to the letter X, Mexico and language itself, Alberto Blanco and Nacho Gallardo Larrea brilliantly show how the artist’s book can translate word and image from one to the other and back and, at the same time, soar over the challenge of translating poetry.
The Spanish and English versions of Blanco’s text shape, and are shaped by, the bilateral symmetry of the letter X and the codex form of the book. Spanish on the left, English on the right: the imposition of type and the ghostly images of the X play with one another. The two texts delight in the crossover between similarity and difference, knowingly in the white space at the exact center of the X in the double-page spread below. How better to use the notion that, for all letterforms, space counts as much as line?
Sometimes the language on one side completes a thought or expression before the language on the other side can do so, a natural phenomenon in translation in which one language needs fewer or more words than the other. See above, for example, the passages beginning “La equis del volcán” and “X of the volcano” that do not quite align in the legs of the X. The Spanish sentence trails off in a fragment to be completed on the following verso page, but the English sentence is already half way there on the recto page above.
As the shaped poem continues in the pages below, and the number of words in one language exceeds those on the other creating lines asymmetrical to one another, the poet and artist use the X shape in whole and parts and the diametrical placement of text in the last double-page spread to reflect the crossing dance of similarity and difference, asymmetry and symmetry, that they find in X across languages, generations and country.
Interpersed between the pages of text, the late El Nacho’s monotypes make color, shape and space play with one another to mirror — not merely illustrate — the thrust of the language. If ever there were a collaborative work that distinguishes the artist’s book from a livre d’artiste, this is it. Alberto Blanco has also created solo artist’s books, which enjoyed an exhibition at the Athenaeum Music & Arts Library, La Jolla, California, February 19-March 26, 2011. Stylistically they are distinct from The Book of Equis, which underscores its collaborative originality.
Colophon: “The Book of Equis was designed and printed in Intagrafía, located in San Jose del Cabo under the direction of Peter Rutledge Koch, with monotypes created by El Nacho. Printed under the supervision of Lenin Andujo Fajardo by Ivonne Rivas.”
Rhyming poetry often raises the already high bar to translation. The literal English translations that follow Alberto Blanco’s charming abab Spanish poems do not attempt to substitute suitable rhymes. The textile art in this abecedary, however, wraps a comforting quilt around the challenge of translating poetry in a way that appeals to children.
Who would think it possible to introduce children to the ideas of Stéphane Mallarmé? Alberto Blanco for one, albeit without mentioning the French poet.
Tree of Codes (2010) Jonathan Safran Foer Perfect bound paperback of die-cut pages. H220 x W135 mm. 284 pages. Acquired from Visual Editions, 30 January 2014. Photos: Books On Books Collection.
The artist’s book “tradition” of excising words from the page goes back at least to Marcel Broodthaers’ and Mario Diacono’s renderings of Un Coup de Dés Jamais N’Abolira le Hasard by Stéphane Mallarmé. Jonathan Safran Foer’s Tree of Codes (2010) takes that tradition to the more complex plane that Tom Phillips reached with A Humument (1980-2016). In the hands of Foer and his publisher Visual Editions, the treatment becomes simultaneously more personal and mechanical. The more personal aspect is best expressed in Foer’s afterword (see below). The mechanical aspect is the use of die cutting for production and the reader’s use of a blank sheet to enable reading the text left over from Bruno Schulz’s The Street of Crocodiles (1934, trans. 1963) that forms the new narrative of Tree of Codes.
The Century of Artists’ Books (1994) — An Appreciation
Before Johanna Drucker’s The Century of Artists’ Books (1994), the discussion of artists’ books was all argy-bargy about definitions, boundaries, neologisms or the placement of apostrophes. The Century cut through all that to become the introductory textbook to the field’s evolutionary biology. Decidedly post-Darwinian, it avoided rigid taxonomy and categories.
If all the elements or activities which contribute to artists’ books as a field are described[,] what emerges is a zone of activity, rather than a category into which to place works by evaluating whether they meet or fail to meet certain rigid criteria. There are many of these activities: fine printing, independent publishing, the craft tradition of book arts, conceptual art, painting and other traditional arts, politically motivated art activity and activist production, performance of both traditional and experimental varieties, concrete poetry, experimental music, computer and electronic arts, and last but not least, the tradition of the illustrated book, the livre d’artiste. — (p. 2).
More than occasionally, certain denizen of this “zone of activity” emerge to question, prod, probe, devour, regurgitate, excrete, smash, bang together, impale, immerse, soak, burn, freeze, distill, erase, sculpt, digitize or otherwise engage the physical aspects, possibilities and very idea of “the book”. When they do, “[t]he book becomes a form of artistic expression in the hands of these artists rather than a convention-bound mode of reproduction” (p. 47). The Century of Artists’ Books serves up numerous examples of them. It teases out the various strands of book-DNA that these specimens engage in becoming artists’ books. In doing so, The Century has proven to be a valuable tool for the collector, not just for historians and critics. It enhances appreciation and enjoyment when reviewing acquisitions or considering new ones.
The numerous specimens and the different ways they interrogate “the conceptual or material form of the book” (p.3) offer points of comparison and contrast for the work acquired or about to be acquired. Is it a democratic multiple or a rare and auratic object? Is it a codex or one of its variants or its precursors or its digital successors, and is it playing them off one another? Does it exhibit a self-reflexive form? Is its form celebrating the visual over the textual/verbal, and if so, with what visual arts and what visual aspects of the book? If vice versa, what aspects of the book’s textual/verbal form does it explore? Is the work a play on sequence (narrative and non-narrative) in the book? Does it intentionally dance on the border between the ephemeral performance or installation and the more lasting book? Is it questioning the book as document? Is it posing itself as a metaphor of the book? Does it somehow declare its affinity with any of the artist’s book’s antecedents identified by The Century?
As comprehensiveas The Century is, the haptic is one element of book-DNA that it does not single out for a chapter of its own. Codex works in the Books On Books Collection that primarily address what the eye can feel and fingers see, such as Tim Mosely’s The Book of Tears (2014) and Grasping the Nettle (2020), do not have easily found specimens with which to compare and contrast. Drucker’s decision to exclude “book-like objects or book sculpture” may have led to this, although the sections “Hybrid and Spatial Variants” and “Interior Spaces” (pp. 145-53) certainly touch on them and their engagement of hand and eye.
Arguably over-inclusive is The Century‘s designation of antecedents: William Blake (for his illuminated books’ union of text and image, craft and art, and vision with form and structure), Gelett Burgess (for Le Petit Journal des Refusés and its spontaneous, topical and zine-like spirit), Gustave Flaubert (for Bouvard et Pécuchet and its idea of the “book as failure” to transmit knowledge), Stéphane Mallarmé (for Un Coup de Dés Jamais N’Abolira le Hasard and its revolutionary use of type, page layout and a metaphysical idea of The Book), William Morris (for The Works of Geoffrey Chaucer and his eccentric designer’s eye) and Laurence Sterne (for Tristram Shandy‘s rollicking interrogation of the book as novel).
Of those antecedents Blake and Mallarmé (and more Mallarmé than Blake) are the most useful touchstones for a collector. Blake’s innovation with etching that enabled him to unify script and image on the page and his mythic stance as a one-man band present a high bar to subsequent book artists. But for the collector, he stands as a reminder to consider both works of rude as well as fine craft, to inquire into technique and painstaking effort, and to look for unity (or intentional dis-unity) of word, image and form when contemplating an acquisition.
As abstruse as Mallarmé’s writings are, Poème‘s content, its play with type and the double-page spread, and its possible embodiment of Mallarmé’s metaphysical notion of the book all offer book artists more approachable avenues. In fact, so many book artists have paid direct homage to Poème and Mallarmé’s idea of le Livre (“the Book”) that a sub-genre of artists’ books has evolved. Poème‘s trueness as an antecedent touchstone can be found in the various and extraordinary ways those hommageurs respond to, and even appropriate, its book-DNA. For the collector, Mallarmé acts as a reminder to see what the book artist is doing visually, structurally and conceptually with type, the leaves, the pages and the idea of the book.
Unsurprisingly The Century proves helpful for appreciating and enjoying Drucker’s own artist’s books in the Books On Books Collection.
Stochastic Poetics (2012)
Stochastic Poetics(2012/2024) Johanna Drucker Softcover, flexible, high-gloss laminated cover. Facsimile (original’s cover was in brushed steel). H250 x W200 mm. 62 pages. Acquired from Blurb, Inc., 28 March 2024. Photos: Books On Books Collection. Displayed with artist’s permission.
In Stochastic Poetics (2012/2024), Drucker scatters words and letters and plays with typography in a manner that makes Mallarmé’s revolutionary poem look almost staid. As Drucker explains in the colophon to Stochastic Poetics, the poem’s text is taken from Aristotle, sources on complexity theory, and “observations of readings and events at L.A.C.E. and Modern Language Association”. Aristotle might be deducible from lines such as “Poetry in general seems to have sprung from two causes in each of them lying deep in our nature”, but you would have to be vaguely familiar with his Poetics. The “observations” seem more personal, ephemeral, period-specific, but deducing their sources seems beside the point. It’s best to “go with the flow” — to unravel the explosions of sentences, phrases and words on the page and follow their imaginative leaps.
For example, on the page where Aristotle refers to the causes of poetry, that phrase “deep in our nature” leads to the wordplay of “stochasm”, and its typographic display enacts a chasm (or abyss if you’re feeling the Mallarméan vibrations). The first half of that wordplay comes from the word stochastic, whose root is stókhos [“aim, target, bullseye”], and “a stochastic process is a collection of random variables used to represent the evolution of some random value, or system, over time”). Again, if you’re feeling the Mallarméan vibrations, you’ll remember that throwing dice — one means of generating random variables — lies at the heart of Un Coup de Dés Jamais N’Abolira le Hasard (“A Throw of the Dice Will Never Abolish Chance“).
Later among the poem’s seemingly random linguistic and typographic acrobatics, two phrases jump out — “Constellationary living / language” and “MOOmeNTARY CoNsTeLLaTiOn” (see below, lower left and lower right, respectively). Those phrases clearly evoke Mallarmé’s lines from Poème: “Nothing will have taken place except the place… except perhaps a constellation”. Mallarmé’s mise-en-page fireworks have often been taken as figurative allusions to the listing and foundering ship, central to the poem, or to the Big Dipper (Septentrion) constellation, or tumbling dice. Drucker’s typography and layout take Stochastic Poetics more in the direction of the abstract than the figurative, although some of its appearance could be considered representative of randomness or the tracks on a well-used dartboard, which alludes to the stókhos [“aim, target, bullseye”] of stochastic.
If these sparks of recognition between Drucker’s and Mallarmé’s poems still seem tenuous, this brief passage from Drucker’s essay on Mallarmé’s poem may add wattage:
Another set of three phrases “Except” “Perhaps” and “A Constellation” form a typographic group. Indeed, they express the crucial exception to the terms of abyss and dissolution, scattering and fragmentation, …. Redescribed in the smaller roman font as features incidentallycreated through “obliquity” and “declination” –- astronomical terms -– that are reinforced by invocation of the “Septentrion” or Big Dipper, and the north star …. The final line, “All thought expresses a throw of the dice,” recapitulates the theme of the whole work, showing that thought as well as language is caught in the probabilistic system between chance and constellationary form. — Drucker, 2011, pp. 12-13.
But enough of Mallarmé for a moment: go with the flow and read/view Stochastic Poetics without precisely tracking down its allusions. Clusters of letters not quite forming words, phrases or sentences suggest abstract doodling. The shapes of the clusters and lines create a sense of mental motion, or “AACTIION”. Eyes twist and turn as hands rotate the book to untangle words, phrases and sentences. In disentangling the portmanteau words and phrases such as “skeptical delightenment”, the mind finds itself playing out the reading — being skeptical, delighting, experiencing enlightenment. This is the artist-printer interrogating “the conceptual or material form of the book as part of [her] intention, thematic interests, or production activities” (The Century of Artists’ Books, p.3). This is the author-artist-printer twisting and turning the visual and verbal strands of book-DNA. This is a true specimen of the artist’s book.
The Word Made Flesh (1989/1996)
The Word Made Flesh (1989/1996) Johanna Drucker Casebound. H267 x W315 mm. 26 unnumbered leaves. Acquired from Black Dog Books, 16 August 2022. Photos: Books On Books Collection. Displayed with the artist’s permission.
When it comes to The Word Made Flesh, we find the Mallarméan influence again in the typographic and mise-en-page fireworks and some choice allusive phrases. Not content with spreading the oversized words of the title across the book’s pages as Mallarmé’s does with UN COUP DE DÉS JAMAIS N’‘ABOLIRA LE HASARD, Drucker amplifies each letter of each word. As if stuttering or trying to unstick its tongue from the roof of its mouth, the letter T takes up each of four pages until, on the fifth try, it is followed by the letter H on the next page, then E and so on until THE WORD MADE FLESH is spelled out. In the original letterpress edition, whose fiftieth and last copy provided the source for this facsimile edition (five hundred copies, fittingly), these oversized letters presumably came from wooden type. À la Mallarmé, the surrounding letters come from various families, fonts, sizes and styles of type, but amplifying and extrapolating his typographic technique, Drucker attaches the oversized letter to multiple words: “it”, “the”, “this, “table” and so on.
In Un Coup de Dés, the syntactically split and parallel texts become difficult to read. In The Word, the typographically split words add to the difficulty of reading the text. Already at the opening of The Word, Drucker has flagged that she will out-Mallarmé Mallarmé and take us à l’interieur du langage and à l’interieur de la langue (“into the interior of language and into the interior of the tongue”). Keep in mind that la langue not only means “tongue” but also “language” in the usual sense in English, whereas le langage means diction, a kind of language (jargon, computer, etc.) as well as the faculty of speech.
Adding another level of difficulty in reading is a background grid of red letters in small caps that appears behind the fifth T in the sequence above. It spells out a text made difficult to read by the spacing between letters and their disruption by the separate text of the black letters in the foreground and center. The visionary background text reads:
All the waters, elements and primal fishes broke through air around us into tongues. How was the trace of displacement into pale air made into speech by a breaking wave of chance? All the nights, broken glass and starstruck children woke to find themselves enslaved by authoritarian strictures placed into the face of stone on the shelves of supermarkets naming themselves judiciary operations. The sting of power marked the world into small spaces of unorthodox arrangements. Vivid scarlet as the fact of blood against the winter wash. Then all the earth. Unfocused energy and wandering eyes made their way into the pulse of a primitive economy and waited there for the ice to crack on our surface of time. But how about old engines accustomed to being seen in untoward emergencies? Where the shining streaks of chrome brought to bear upon the mass of chaos and bring it in baptismal fonts of timely mercy? Following a bus into battle we shook with a horror at the dimness of the horizons we approached, and hope of a casual sacrifice was made for us time after time while moments were substituted one for another in a succession so rapid no accounting was made of their relation to themselves to us or to each other, we have listened to tales of trading we have seen flights of birds into men, women pigs and out again as babies hurried off in designing programs whose wily whistling whims would wake the world from wild slumber if that were that possible. Ripeness was a matter of appetite, not taste, in the sweet afternoon of a genuine opportunity the afterimage on the glass was a miracle of form and of correctness. The slipping substance of jam on sticky fingers of engagement worked their own way into the graces of prevalent currents, and when the matter was fully in hand, at bay, up for question and review, there was no longer any sort of book into which to enter the record of tasks which showed up on glass as a mere trail of slime. How to imagine the world without remembering how it had been presented to us in the past and in the package of delights according to rules of the game were measured out in draughts matched to a mood of a brilliant day. Some small needles had been heated and grasses lit as sparks to sponsor a crusade to mentor the insects listening just below the ground, training their small ears to take notice of complex arrangements of formal elements in the sky. The most complex movements of plates of earth, most a minute opening in the sphere of heavens we know what was wrong as sighs slid into a hallway of archival dust and we had never felt more grateful than when well laundered meaning implied by an inflamed arc of successes glowing with salvation for the aching heart of bankrupt gossip, found meandering through the powdered landscape, trailing its timely marks the next day, its activity, a prefigured silence dancing in front of us at last and all attendant fantasies flushed our wistful flesh, and many fragmentary signs of monumentality, suggestions and reconditioned bodies manifest themselves long enough to be recognized according to the delicately nuanced pace of articulation of a raw and passionate tongue.*
There are hints of Mallarmé above in phrases such as “a breaking wave of chance” and “complex arrangements of formal elements in the sky” and, of course, in the general surreality and obscurity. More deeply, though, The Word addresses the elemental, primitive origin of language, its descent into adspeak and legalese, and a need to return to “a raw and passionate tongue” — hence à l’interieur du langage and à l’interieur de la langue. The Mallarmé keen “to purify the words of the tribe” would recognize these concerns and aims. To Mallarmé’s tools for doing this, though, — words, lines, typography, the fold (pli en pli), space (les blancs), the double-page spread, an all-encompassing concept of the book (le Livre) — Drucker the “author-printer” has added the alphabet itself in the next work.
*Some typographical errors transmitted from the original to the facsimile have been corrected here with the author’s assistance. Text displayed with the author’s permission.
For Drucker the scholar, the alphabet has been worth two academic books: The Alphabetic Labyrinth (1995) and Inventing the Alphabet (2022). For Drucker the author-printer-artist, it has been a career-long Muse. So it should be no surprise that alphabet shows up among the strands of book-DNA teased out in The Century‘s discussion of artists’ books. Nor that it centers one of her earliest works: From A to Z: Our An (Collective Specifics) an im partial bibliography; Incidents in a Non-Relationship or how I came to not know who is (1977/2012).
In The Century the three relevant strands and their alphabetic exemplars appear in chapter 7 “Self-Reflexivity in Book Form”, chapter 9 “Books as Verbal Exploration” and chapter 10 “The Book as Sequence: Narrative and Non-narrative”. For an artist’s book whose self-reflexivity depends on the alphabet, The Century gives us Keith Smith’s Book 106: Construct (1985), which uses it as a structuring device by having it disappear from the book letter by letter (p. 180).
Keith Smith, Book 106: Construct (1985). From the Books On Books Collection. Displayed with permission of the artist.
For the book-DNA of verbal exploration, by which Drucker means bringing the sonoric and visual aspects of language “into the book form as part of its substance” (p. 227), The Century give us Maurice Lemaître’s Roman Hypergraphique [“Hypergraphic Novel”] (1950) from the Lettrisme movement (pp. 228).
For the book as sequence, we have Brad Freeman’s Long Slow Screw Alphasex Book (1990), “an alphabet book comprised of fifteen cards drilled through the center and threaded onto a long stove bolt” (p.279). On each side of thirteen of the bolted cards, the artist has printed various anatomical and sexual terms in different fonts and sizes in alphabetic order. Unscrewed, the thirteen cards can be arranged in alphabetic order with the result being two large images on either side. The non-narrative sequence is dually dictated by the alphabetic order of the words and the composition of the images.
Brad Freeman’s Long Slow Screw Alphasex Book (1990). From the Carol Barton Collection, James Madison University Special Collections. Accessed April 14, 2024. Displayed with artist’s permission.
From A to Z appears in The Century as an example of self-reflexivity in book form, but it also uses the alphabet to explore the verbal and sequence elements of book-DNA. The book’s self-reflexivity appears at various levels, culminating in a two-page artist/author’s statement explaining the book’s subject, features and workings. It’s hard for a book to be much more self-reflexive than that, but in living up to the statement’s description, Drucker’s book manages to do so.
The main level comes from the book’s being a roman à clé, the key being that each character name is a letter of the alphabet. Self-reflexively at the end, the roman (“novel”) offers a key — a list of the characters and their characteristics. A, for example, is a “Miss East Coast uptight hot shit coed-just so smart and attractive and well educated and able to play it all right”, and Z is “Very Ivy League, greying prematurely and into the distinction it lent him – good family, good education, & good prospects, nice inheritance – poor fellow”, especially as his description is preceded by the word “constipation” spelled backwards. A’s preceding backwardly-spelled word is “diarrhea”, which seems appropriate for A’s failed May-December crush that is the central story played out only on the recto pages of this epistolary novel, or novel of letters from A to Z” (get it?).
The rest of the book, however, isn’t a narrative, but rather A’s anthology of poems by the twenty-six characters. In her introduction, A asserts that “the poetry of the period, as best exemplified by A, has an impressive complexity which can be traced to various contemporary influences” and then proceeds to put down the other twenty-five poets, which rather skewers her own poetry as the best exemplifier of the period. In her commentary and diaristic addresses to Z, A swings wildly between self-aggrandizement and self-deprecation. So not only is the book self-reflexive, its lead character is as well.
Left: A’s poem in the anthology. Right: Annotated citation of the volume from which the poem is taken.
Left: Z’s poem in the anthology. Right: Annotated citation of the volume from which the poem is taken.
From A to Z also plays self-reflexively with other parts of a book besides the Key and also with structural elements of page layout. The dedication’s sentences are numbered from 1 to 26, echoing the alphabet-referencing title. The table of contents embeds and interleaves the titles of the A-Z characters’ poems in a descriptive list of scenes in which the epistolary narrative will play out in the margins alongside the poems. The running heads and running feet abandon their usual function and consist of continuous text that runs across the head and foot of each page all the way to the end of the book. In keeping with A’s forwardness and Z’s indifference in the novel of letters, the text at the head begins “Approach:” and the text at the foot begins “Avoidance:”, and both capture the awkward sublimation of sex and power in a stilted acadamese.
With the exploration of the sonoric and visual aspects of language as an element of book-DNA, Drucker runs riot with peculiar misspellings (LEDDERS, DEADD’CAKESHÙM, etc.) and the diction and typeface assigned to each poet. She amplifies this sonoric/visual play with an Oulipian restriction to the use of the forty-some drawers of lead type available to her at the time. Each piece of type is used once and only once, which adds to the eyeball-twisting appearance and introduces a randomness to her Mallarméan play with the type fonts. By the time, the reader reaches
the entries under it are nigh illegible, a self-reflexive comment on the poets’ acadamese.
As for sequence (narrative and non-narrative) as a strand of book-DNA, Drucker’s use of alphabetic order throughout ties that one into a Gordian knot. The alphabetic sequence of the anthology, the naming of each character with a letter, the 26 numbered statements in the dedication, etc., call attention to the book’s self-commentary on the expected sequencing of a book. The game with sequencing occurs even at the level of the word in the “Key to Abbreviations” with the backwards spelling of the characters’ illnesses, infections or physical conditions. It’s a case of adding injury to the insults of the snarky descriptions of the characters!
Otherspace: Martian ty/opography (1992)
Otherspace: Martian ty/opography(1992) Brad Freeman & Johanna Drucker Casebound hardback, printed paper over boards. HxW mm. 92 pages. Acquired from Mallory Books, 11 March 2022. Photos: Books On Books Collection. Displayed with the artists’ permission.
There’s a sort of academic or anthropological distancing in the settings of Drucker’s works considered so far. In StochasticPoetics, street-level images of Los Angeles enter by way of a workshop exercise at either the Modern Language Association or Los Angeles Contemporary Exhibitions (L.A.C.E.). In The Word, the abstract, surreal, geologic and primordial put women, babies, men, fish, birds, insects, buses and even fingers sticky with jam at a surreal distance. The distancing tracks back to two trends that Lawrence Alloway noted when reviewing the exhibition “Artists’ Books and Notations” in 1978. He wrote:
There are two loose tendencies in recent art that have not yet been definitely named. One is art as an elaborate projection of the self. In one sense, of course, the firstperson of the artist is expressed in all personally originate painting and sculpture: it has been a constituent of art since the Renaissance. What is at issue here, however, is the use of confessions, souvenirs and calendars. The other tendency derives from a notion of art as simulation of social systems — from imaginary museums to the picturesque anthropology of whole cultures. The two modes, of expanded autobiography and legible societies, approach one another. Both exemplify an art of human traces, whether the perspective is that of the diarist or of the weather satellite.
Budding poets in the seventies and eighties were seeking the sun from under the shade of the Confessionals (Robert Lowell, John Berryman, Sylvia Plath et al.). Budding feminist poets had the obvious added struggle from under the shade of patriarchal societies. Alloway’s second trend identifies an effective strategy. As an emerging art form, the self-reflexive artist’s book offered an effective vehicle for adopting that strategy for poets and prose writers alike. Susan E. King’s Lessons from the South (1986) is a good example of the latter. Drucker’s three works above are good examples of the former. With Otherspace (O/u/t/h/erspace?), she adopts prose and the role of omniscient narrator.
The words “slant” and “oblique” come to mind when enjoying Drucker’s book art — not just because of the distancing or the use of the punctuation mark the “solidus” or slash. With an omniscient narrative and a collage of snippets from the main character’s work/personal diary and of quotations and images from various sources, Otherspace unfolds the story of telepathic Jane, the scientist of astrophysical phenomena, her growing obsession with Mars and her frustrating romantic relationship with J. But it’s really the story of the discovery of an Other through the alphabet — told slant through Jane’s encounter with the planet/character Mars and discovery of its topographical/typographical alphabet.
Everything seems to comment on everything else. The pixellated glyph for the letter h parades as an illustration of Martian canals described in the quotation from Alfred Russell Wallace’s Is Mars Habitable?, which runs across the double-page spread and in between snippets from Jane’s diary describing the “unintelligible transmissions” from Mars. And all of that seems glossed by the diary entry: “No word from J.”
As Jane’s curiosity about the hieroglyphic face of Mars’ messages and their seemingly subliminal linguistic effort toward order grows, her disenchantment with J. intensifies to the point that, as the excerpt from Percival Lowell’s Mars and Its Canals implies, the grass grows redder on the other side. Sure enough, J. falls out of the picture, and Jane obsesses with her extraterrestrial Other. Accordingly, the book’s pages redden, and some Other-erasing fusion or consummation is sought. Mars, however, rejects Jane and her “bounded form”, and the messages cease. Mars the Other reverts “to its status as object”, returning “only an inert and passive face” while Jane tunes “her gaze into the remote monitor, hoping for renewed exchange”. The images on two final double-page spreads obliquely punctuate that ending
Polarized images Left, scene from Invaders from Mars (1953) showing the bridge into the pit where people go and come back changed; Right, extraterrestrial craters.
Still, the real mystery in Otherspace (O/u/t/h/erspace?) is not in its science fiction but rather the mysterious origin and role that our own alphabet plays in our simultaneously solitary and social existence. Jane’s futile quest to absorb and be absorbed by the Other through language has its parallel in Mallarmé’s “the Book, the total expansion of the letter”. Drucker’s comment below on Mallarmé’s quest could be taken as an oblique comment on Otherspace:
[Mallarmé’s] ideas about the metaphysical extension of “The Book” were in effect unrealizable. … Though the structure of poetics might be stretched to the point where it could attempt to be the crystallized form of thought (abstract, mobile, complex, interrelated at numerous levels), the possibility of a book which contained “all earthly existence” was always precluded by its own conceptual parameters. At the point of this limit, the end of the book begins. (Drucker, The Century, pp. 34-37).
For Jane, the end of the book Otherspace also leaves her at the point of a limit: working to decipher the Other’s mute ty/opography but still hopeful: My sense of what is to be gained is complicated by my own limitations. Maybe there will be a way to understand more than I do, after all.
For Drucker, the end of Otherspace (O/u/t/h/erspace?) is its colophon. It is an element of book-DNA that she almost always blends with the tradition of the “artist’s statement”.
Her online archive expands on the colophon: “The idea of the book came to us in the National Air and Space Museum in DC. We were looking at images of the Mars lander and the photo caption included the phrase “Martian topography.” Almost simultaneously we said aloud, “Martian TYpography.” So the project began.”
Other works by Johanna Drucker in the Books On Books Collection
The Fall (2008)
Artist’s statement (website): Another post-Trump election work, this is fully elegiac. Using the same I-am-an-algorithm technique that I used in Fabulas Feminae, I did compression writing for a series of weeks after the election. I drew on two corpora, the mainstream newspapers and Edward Gibbon’s The History of the Decline and Fall of the Roman Empire. Brad Freeman collaborated, creating the rich, dense, dark imagery on the pages through his techniques of offset overprinting.
Damaged Nature Salvage Culture(2006)
Artist’s statement (website): The overall project for which these books were editioned included a series of watercolors and other studies that were exhibited in Charlottesville, first at the Off-Grounds Gallery in December, 2005, and the second time at Les Yeux du Monde as part of the Compicit Codex! exhibit in August-September 2006. The books are meant to provide a catalogue of the smaller pieces from those exhibitions and also offer a text stating the premises that underlie the works. In many ways, these pieces and the publication continue a project that has been ongoing for several decades that addresses organic process and form through drawings and watercolors.
From Now (2005)
Artist’s statement (website): From Now continues the strain of my work that processes news and events through a locus of subjectivity as an organizing lens or principle. The project makes use of snippets, fragments, bits and pieces of different kinds of writing projects, most deliberately granting each autonomoy within a whole. The multiple spheres of language discourse each register in the structure and compositional mode, as well as the texture and graphic presentation of language. The “now” this is “from” is the lived and real, monstrous, grotesque, supersaturated with the noise of mass mediated culture, and yet, it is also the now of being, always, aware and present, in the midst of all that stimulation, what we are. Awareness shoots through the full world, and returns as a projection of self, that set of bounding and defining specifics that delineate a place as a profile, position, from which the world is made. So the curious codependent systems work. And language? Endlessly polyphonic, heteroglossic, multifaceted, varied in tone and vocabulary, look and sound, image and texture.
Simulant Portrait (1990)
Artist’s statement (website): In the late 1980s, I was still involved in working on the biography of Ilia Zdanevich (Iliazd), begun in 1985 when I was a Fulbright Fellow in Paris, working on my dissertation. That biography went through many iterations, and was finally left unpublished after Northwestern cancelled my contract. I had lost interest in the project, swept up in other matters, but the process of research and synthesis from documents and snippets of different kinds of materials had touched a nerve. I found this utterly satisfying to a certain obsessive streak. And so the structures of biography-writing, with all their connect-the-dots assumptions, varieties and ranges of sources and voices, evidence and documents, etc., were extremely appealing. Structurally, then, Simulant Portrait was conceived to mimic that process of research. Thematically the book was closer to older themes, of women and their lives, biographies and celebrity, the tensions of mass and literary culture in my own mind, and so on. The cyber-pulp aspect of the book is harder to place, as my proclivities were hardly sci-fi at that moment. Only that such notions were in the air, with Philip K. Dick (particularly the film Blade Runner) and William Gibson (rising star) occupying a certain popular imagination.
Further Reading
See “‘Un Coup de Dés Jamais N’Abolira l’Appropriation’ — An Online Exhibition“, 1 May 2022, Bookmarking Book Art, for works of homage to Mallarmé with which Drucker’s works can be compared and contrasted. Other works in the Books On Books Collection whose comparison/contrast with Drucker’s artist’s books provide appreciation in both directions include:
The Fall (1976) Michelle Stuart for the trend of distancing described by Alloway.
Auparavant (1991) by Roland Sabatier for the Lettrist context.
A Life in Books(2013) by Warren Lehrer for comparison with Otherspace for format and Stochastic Poetics and From A to Z for commentary on the academic literary milieu. See also Lehrer’s “Note from the Editor” for comparison with the “Biographer’s Note” from Simulant Portrait (1990) above.
Alloway, Lawrence. 9 December 1978. “Art”. [Touchstone Gallery, 118 E. 64th Street, New York] The Nation, p. 653.
Drucker, Johanna. N.D. “An Introduction to the Work of Johanna Drucker“. Artists’ Books Online: An online repository of facsimiles, metadata, and criticism. Archived 22 April 2021 at the Internet Archive Wayback Machine.
Drucker, Johanna. August 2012. “Future Visions and Versions of the Codex“. Transforming Artist Books. London: Tate Research Publication. Archived 26 March 2024 at the Internet Archive Wayback Machine.
Drucker, Johanna. 2022. Inventing the Alphabet: The Origins of Letters from Antiquity to the Present. Chicago: University of Chicago Press. Like The Century of Artists’ Books, Drucker’s scholarly works on the alphabet — this one and The Alphabetic Labyrinth below — enrich the appreciation of her artist’s books.
Drucker, Johanna, Brad Freeman and Jessica Cochran. 2020. Aleatoric Collaborations. Chicago, IL: Center for the Book and Paper/Columbia College. If any proof of Poème‘s direct influence on Drucker were needed, here it is:
Aleatoric Collaborations (2020) Johanna Drucker, Brad Freeman et al. Photo: Courtesy of Brad Freeman.
Mallarmé, Stéphane, and Bertrand Marchal (ed.). 2003. “Le Livre, Instrument Spirituel“. Œuvres Complètes. New ed. Paris: Gallimard. Vol. 2, p. 224-28.
Why should an obscure poem like Stéphane Mallarmé’s groundbreaking Un Coup de Dés Jamais N’Abolira le Hasard: Poème (1897) have become the cornerstone of an art-industrial complex of literary, critical and artistic responses ranging from essays, books, edited collections, countless editions, and appropriations in the form of fine press livres d’artiste, book art and sculptures, films and theater, ballets and fado, musical compositions, digital programs and installations, and even pavement art?
ABC of Typography (2019) David Rault Casebound, sewn, illustrated paper-over-boards cover, endbands, sewn, red doublures. H265 x W195 mm. 128 pages. London: Self Made Hero [Translated from French (Gallimard, 2018)]. Acquired from The Saint Bookstore, 29 June 2023. Photos: Books On Books Collection.
David Rault’s ABC of Typography traces 3,500 years of letters and type from pictographs and cuneiform through Roman lettering and Gutenberg to the Bauhaus and beyond. For the Books On Books Collection, it enriches the focus on the alphabet, typography and artists’ books — in particular, that subset of illustrated histories of the alphabet and type. These include Tommy Thompson’s The ABC of Our Alphabet (1952), William Dugan’s How Our Alphabet Grew (1972), Tiphaine Samoyault’s Alphabetical Order (1998), James Rumford’s There’s a Monster in the Alphabet (2002), Ada Yardeni’s A-dventure-Z’ (2003), Don Robb and Ann Smith’s Ox, House, Stick (2007) and Renzo Rossi’s The Revolution of the Alphabet (2009).
While enhancing that subset of illustrated reference works, ABC of Typography also highlights a gap in the collection. Rault and his team of invited artists hail from the Franco-Belgian tradition of lesbandes dessinées (BDs), which the French and Belgians call laNeuvième Art (“the Ninth Art”). English-language readers will likely be familiar with BDs from seeing Hergé’s Tintin or René Goscinny’s Asterix. Other than Chiavelli’s Arthur R./Un Coup de DÉS Jamais N’Abolira le HASARD (1988) and its two companion volumes, the collection has no BDs. The Rault volume does, however, deliver a mini-survey of styles among contemporary bandes dessinateurs with its assignment of chapters to eleven different artists.
The book’s overall design by Jean-Christophe Menu simultaneously embraces and sets off the individual styles of drawing and lettering. Menu’s consistent use of a slab serif font (Lubalin Graph Std?) for chapter titles alongside oversized chapter numbers that bleed off the facing page signals his intent and success.
The variety of “strip” layouts pushes the boundaries of unity. Some, like Libon’s and Clérisse’s, float on the page. Others, like Singeon’s and Simon’s, are ruled off. Within the strip layouts, panels vary in shape, and the images within them tilt at different angles, all creating as much of a sense of movement as any action comic. Even where a strip is ruled off, sketches sometimes encroach across panels as well as the book’s margins or gutter to give depth and perspective as well as movement. as happens with the gulls in flight below from Aseyn’s chapter.
Note how the gulls in flight in Aseyn’s chapter appear within panels but also cross them and the gutter.
Evident from Clérisse’s recounting of “Les Rencontres internationale de Lure” (an influential annual forum in Provence), Simon’s homage to the typologist Maximilien Vox (one of the forum’s founders) and Ayroles’ positioning of the typeface DIN, the volume’s European roots are never far from the surface, which also makes ABC of Typography a useful and necessary addition to this collection or any shelf of Anglo-centric works about the alphabet, type or design. It’s interesting that, while the French have categorized BDs as the ninth among the ten officially designated arts, typography and design do not yet rate a category. Neither does the livre d’artiste for that matter, which raises a question:
Between the traditional BD and livres d’artistes by graphic artists, is there fertile ground for artists’ books that blend subject, material, form and metaphor into innovative works of book art? The above-mentioned BD by Chiavelli, paying homage to Mallarmé’s Un Coup de Dés, represents one end of that spectrum. Hervé di Rosa, part of the Figuration libre movement, associated with Keith Haring and graffiti artists, can provide the other end of the spectrum with his Un Coup de Dés jamais n’abolira le Hasard (2021), published by Virgile Legrand. For the work of book art between them, Nanette Wylde’s Babar Redacted: ABC Free (2020) might be a case in point. Likewise, Catherine Labio’s curated exhibition in 2013 — “From Bande Dessinée to Artist’s Book” — finds earlier exemplars in the works of Lars Arrhenius, Felicia Rice, Omar Olivera and Mamiko Ikeda.
Babar Redacted: ABC Free (2020) Nanette Wylde Based on an altered copy of the board book B is for Babar: An alphabet book by Laurent de Brunhoff. French link exposed spine on tapes. 9″ x 9″ x .5″ closed. Edition of 3. Photos: Courtesy of the artist.
“Richard Niessen“. 23 April 2021. Books On Books Collection.
Library of Congress. “Bande Dessinée: Comics & Graphic Novels“, in “Reading in French: A Student’s Guide to Francophone Literature & Language Learning”. Library of Congress Research Guides. Accessed 11 August 2023.
26 Voices / January Interlude (2020) Karl Kempton Sewn booklet. H190 x W177 mm. 28 pages. Edition of 60 unnumbered. Acquired from Derek Beaulieu, 4 January 2021. Photos of the work: Books On Books Collection. Displayed with permission of the artist.
Derek Beaulieu deserves a vote of thanks for bringing this work back into print, even if for a limited edition. 26 Voices / January Interlude first appeared under the title Rune 2: 26 voices/ january interlude as number 10 in Robert Caldwell’s Typewriter series, published by Bird in the Bush Press (1980). In the Acknowledgements, Kempton writes that the series “was composed in January, 1978 in 28 days. After the letter K the flow stopped until a dream of L’s form arrived unblocking the flow”.
The series of patterns, each made from an upper case letter of the alphabet typed over and over, range in appearance — some like Amish quilts, some like Byzantine rugs, some like Celtic knots, but like snowflakes, no two alike. Given how some pairs of letters are mirror images of each other (bd, pq) or inverse (bp, dq), you would expect some close affinity in their two patterns, but no. No pairs of those patterns look at all alike. You would also be mistaken to expect a pattern to reflect the letter that constitutes it. Instead, you find one pattern resembling the letter X, but it is made of letter U’s. There are naturally some similarities between patterns at the broadest level — E and N, L and M or R and S — but these have little to do with the letters themselves, and the similarity recedes as details come to the fore or falls into the background with illusory three dimensionality. The shapes are not rune like, but individually and sequentially, they have the associative dream-like qualities of runes.
A close up
Double-page spread B&C
B close up
C close up
Center double-page spread N&O
Double-page spread X&Y
X close up
Y close up
Z close up
Actual runes appear in the following work, similarly in black and white and with similarly illusory three dimensionality. Not technically in the Books On Books Collection, playground (2013-14) can be found online. Surprisingly, it has not been in print.
playground (2013-14)
playground (2013-14) karl kempton Online, 78 pages (screens). Accessed 7 August 2022. Screenshots reproduced with permission.
What an opportunity for collaborators to join with Kempton to produce playground in different editions varying in color (black and white, red and white, green and white, blue and white, etc.), in paper (handmade, watercolor, washi, high gloss, matte, etc.) and in binding (accordion, stab binding, case bound, scroll, etc.). Perhaps such an extravaganza is not in keeping with Kempton’s style and approach over the years, but this playground is such an invitation to play.
Games and sports are depicted together with letters and punctuation marks on platforms made of the musical staff or stave, all of which offer Kempton multiple means of metaphor. FIrst, inked martial arts figures break a K of karate boards. Then, a baseball player bats the dot of a lowercase i into the air. A basketball player jumps and aims at a basket formed of a half note. A golfer chips toward a half-note hole flagged with a pennant bearing the treble clef G. A boxer punches the bowl of a large P.
The images become more worked as the book proceeds. A weightlifter atop a lowercase e lifts a set of weights composed of the umlaut above the e, and the shadow of the image is cast across the stave lines behind the letter. Shadows of gymnasts appear behind an uppercase G, lowercase o and lowercase i.
Animation sequences occur, such as the platform diver leaping from the body of a lowercase i and creating an exclamation-point splash in a pool formed by a circle that widens across the stave as the diver submerges.
Around the same time of playground‘s inception, this combination of letters and musical notation found expression among other artists: for example, Jim Avignon & Anja Lutz in Neoangin: Das musikalische ABC (2014) and Bernard Heidsieck in Abécédaire n° 6 clef de sol : été 2007 (2015). Metaphorically linking textual expression, if not individual letters of the alphabet, with musical scores goes back at least as far as Stéphane Mallarmé’s Un Coup de Dés Jamais N’Abolira le Hasard (1897) and carries forward into explicit linkage by Michalis Pichler (2009) and Rainier Lericolais (2009) in their works of homage to Un Coup de Dés.
To return to Kempton’s playground, an interlude occurs to associate the alphabet with magnetism, then breaks off to return to the games motif, this time in the form of winter sports. The musical notation motif is still there, but Kempton modifies it with a piano keyboard at both ends of the stave and with manicules fingering the keyboards at both ends while articulating a variation on sign language. Musically and metaphorically, matters become more complex with the introduction of two pairs of staves, pyramids of squares and circles and one manicule using the lowercase i to bring back the magnetism interlude.
From here on, additional motifs are developed, and words and phrases appear: a physics experiment punningly labeled “period piece”, a night game lit by inverted question and exclamation marks, and juxtaposed opposites (“covered/uncovered” and “sunrise/sunset”).
All these motifs, textual and visual puns, and images seem concerned with the development of symbols for interpreting the world and communicating that interpretation. With the appearance on black background of an exclamation mark with an open book inside its point, then a pair of rectangles each suspended by the sentence “volumes lines speak / lines speak volumes”, an animated sequence begins an extended narrative drawing everything together.
After the descending hand squeezes out the yin yang symbol onto the stave from the image of an open book, Kempton joins this theme of interconnected opposite forces with the development of language, which is where the runes come in, held in an unclosed fist. Eventually the book concludes with an open pair of hands, centered on reversed-out stave/keyboards and holding a point of light radiant against the blackness.